太平廣記12雷雨山石草木卷_619【五名香】古文翻譯

聚窟洲在西海中。申未(「未」原作「來」,據明抄本、陳校本改),洲上有大樹。與楓木相似,而葉香,聞數百里。名此為返魂樹。叩其樹,樹亦能自聲。聲如牛吼,聞之者皆心振神駭。伐其根心,於玉釜中煮取汁,更火煎之,如黑飴,可令丸。名曰驚精香,或名之為振靈丸,或名之為返生香,或名之為人鳥精香,或名為卻死香。一種五名。斯靈物也,香氣聞數百里,死屍在地,聞氣乃活。(《十洲記》)
【譯文】

西海中有一個聚窟洲。洲上有一棵大樹。這棵大樹與楓樹相似,它的葉子有香味,香味能傳出幾百里遠。人們給它起了個名字叫「返魂樹」。用什麼東西敲打此樹,它能自己發出聲音。聲音像牛的吼叫聲,聽到的人都感到心神振駭。砍伐它的根,取根部的中心部分,放到玉釜中煮,取它的液汁,換另火煎熬,熬得像黑色的糖稀,可以做成藥丸,名叫「驚精香」,有的叫它為「振靈丸」,有的叫它「返生香」,有的叫它「鳥精香」,有的叫它「卻死香」。一種香五個名字。這是一種靈物啊,香氣能聞幾百里,死屍在地,聞到它的香氣就活了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情