《旅夜書懷》(杜甫)原文及翻譯

作者或出處:杜甫
古文《旅夜書懷》原文:
細草微風岸,危檣獨夜舟。星垂平野闊,月湧大江流。
名豈文章著,官因老病休。飄飄何所似,天地一沙鷗。


《旅夜書懷》現代文全文翻譯:
拂岸的微風,搖曳的細草,高高的桅桿,孤獨的夜和飄泊的客舟。低垂的星辰襯托出原野的廣闊,跳動的月影伴隨著江上的波濤向東奔流。
難道是真的文章給我帶來了名聲,還是年老多病才使我的官職終歸罷休!一生奔波到底是個什麼形象呢?你看,那寬廣的天地間有一隻飄搖的沙鷗。
【註解】
[1]危檣:高聳的桅桿。
[2]星垂句:遠處的星星宛如低垂至地面,使原野更為遼闊。
[3]月湧句:銀色的月光映著奔流洶湧的長江。
[4]沙鷗:水鳥名。
【評析】
詩作於代宗永泰元年(765),詩人由華州解職離成都去重慶途中。全詩流露了詩人奔波不遇之情。詩的前半寫「旅夜」的情景。以寫景展現境況和情懷,寓情於景之中。後半寫「書懷」。抒發自己原有政治抱負,沒有想到卻是因為文章而得揚名四海,而宦途卻因老病而被排擠。表現了內心飄泊無依的傷感,字字是淚,聲聲哀歎,感人至深。「星垂平野闊,月湧大江流」與李白的「山隨平野盡,江入大荒流」有異曲同工之妙。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情