《霜葉飛·重九》(吳文英)詩篇全文翻譯

霜葉飛·重九
吳文英
系列:宋詞精選-經典宋詞三百首
霜葉飛·重九

  
斷煙離緒。關心事,斜陽紅隱霜樹。半壺秋水薦黃花,香噀西風雨。縱玉勒、輕飛迅羽,淒涼誰吊荒台古?記醉踏南屏, 扇咽寒蟬,倦夢不知蠻素。
  
聊對舊節傳杯,塵箋蠹管,斷闋經歲慵賦。小蟾斜影轉東籬,夜冷殘蛩語。早白髮、緣愁萬縷。驚飆從卷烏紗去。謾細將、茱萸看,但約明年,翠微高處。
註釋
  
1霜葉飛:周邦彥創調。
  
2噀(xun):含在口中而噴出。
  
3玉勒:馬絡頭。指代馬。
  
4迅羽:這裡形容駿馬如疾飛鳥。
  
5荒台:彭城(徐州)戲馬台。項羽閱兵於此,南朝宋武帝重陽日曾登此台。
  
6南屏:南屏山在杭州西南三里,峰巒聳秀,環立若屏。「南屏晚景」為西湖十景之一。
  
7蠻素:指歌舞姬。
  
8舊節:指農曆九月初九重陽節。
  
9塵箋蠹管:信箋積塵,笛管生蟲。
  
十斷闋:沒寫完的詞。
  
⑾小蟾:未圓之月。
  
⑿東籬:用陶淵明重陽待酒東籬事。
  
⒀殘蛩語:指蟋蟀發出的悲啼。
  
⒁烏紗:《舊唐書·輿服志》:「烏紗帽者,視朝及見宴賓客之服也。」此用晉孟嘉登高落帽故事。
  
⒂茱萸:古俗,重陽登高戴茱萸花。
  
⒃翠微:山氣青綠色,代指山。
  
⒄薦黃花:插上菊花。薦:插。
譯文
  
看著斷斷續續的雲煙,離愁別緒之情油然而生,更令我情懷關切的,令人傷心的,是那一輪斜陽映射出來的一片殘紅,漸漸隱沒於絳紅的霜葉樹林裡。我提來了半壺秋水,插上一束黃色的菊花以便將她奠祭。在秋風秋雨之中,菊花依然舊香氣噴溢,散發著陣陣幽香。在這種時候,誰又能策馬揚鞭,像空中飛翔的小鳥一樣輕飛迅疾,又有誰有心去憑弔淒涼、荒敗的古台遺跡?記得我們曾經醉態朦朧,一起踏著歌聲,去遊覽南屏。當時我昏醉沉迷,將身邊的小蠻和樊素忘記。如今只有寒蟬嗚咽,她的彩扇又在哪裡?我的愛妾又去了何地?如今又是重陽節,雖然應景傳杯但是卻毫無意緒,任憑塵埃落滿素箋,隨便讓蠹蟲蛀壞毛筆,未完成的詞章經過許多年也懶得再將它續寫上。半輪素月的斜輝灑滿東籬。泠泠清清的寒夜,蟋蟀彷彿也在哀聲歎氣,悄聲低語。我已經是白髮蒼蒼的老人了,只是因為愁緒萬千,而任隨狂風把帽子吹去,我獨自一個人把茱萸細細觀看,只能預定明年再登臨那山峰的高處。
簡評
  
這是一首借景抒懷之作。寫重陽節感時傷今的無限愁緒。開頭「斷煙離緒」,指離別之苦,「醉踏南屏」是往事在眼前浮現,佳人未曾入夢與己相會,更增哀傷無限。下闋第一句「舊節傳杯」,再憶當年曾與佳人共歡,使人白髮頻生。而今只剩下自己,但仍希望:明年重九的登高與佳人重逢。全詞以遊蹤為主線,穿插有關重陽的典故,昭示本人的一段艷情,頗有一種淒迷之美。
賞析
  
這是一首悼念亡姬的作品。「斷煙離緒」,起句四字情景交融,精煉而形象,統貫全篇。「斷煙」寫景,「離緒」寫情。「斜陽紅隱霜樹」是寫重九煙雨濛濛,故傍晚還不見斜陽,隱沒於霜樹之中。淒涼的心境,又逢淒涼的時節,烘托出抑鬱的情緒。重陽佳節,正是菊花盛開之際,詞人在風雨中折來黃花數枝,插在壺中,花的香氣含著雨氣噴出。在此淒風冷雨之中,誰還會有心情驟馬去登上荒台弔古呢?「弔古」一詞隱含了多少傷逝之痛。作者又不禁回憶起當年與伊人重九登高時的情景。當時伊人執扇清歌,扇底歌聲與寒蟬共咽(意謂其聲悲涼),作者則酒酣倦夢,幾乎忘卻伊人在旁。上片憶念雙雙登高的情景。 
  
下片轉入今情。斯人逝矣,往事如煙,對此佳節,還有什麼心情「傳杯」飲酒?但無「傳杯」的心情而仍復「傳杯」者,無聊之極也。(參見陳匪石《宋詞舉》)「沉飲聊自遣,放歌破愁絕」(杜甫《詠懷》五百字),飲酒可以忘憂,寫詞可以抒悶,但心灰意懶至此,連未寫完的歌詞(斷闋)都封塵已久,更何況重寫新詞呢!天氣入夜轉晴,月影斜照東籬,寒蛩宵語,似亦向人訴說心事。「早白髮、緣愁萬縷,驚飆從卷烏紗去。」這是從杜甫《九日藍田崔氏莊》「羞將短髮還吹帽,笑倩旁人為正冠」二句轉用來的。 
  
重九日晉人孟嘉落帽的故事,後世傳為美談。杜甫這兩句詩的意思是:如果登高時風吹帽落,露出了滿頭白髮,我就含笑把帽子重新戴上,並且還會請旁人為我整理一下。這兩句表現杜甫的灑脫曠達的心態。但是夢窗這兩句詞意與杜甫不同。夢窗已經不以風吹帽落、露出滿頭白髮羞愧了;他這兩句的意思是,反正人亡身頹,無復歡顏,一切都隨它去吧!這表現了詞人極端沉痛絕望的心情。結語「謾細將、茱萸看,但約明年,翠微高處」三句也化自杜詩(同上):「明年此會知誰健,笑把茱萸仔細看。」杜詩之意謂今年重九,姑且強樂自寬,但不知明年此時會何如耳。夢窗今年未能登高,但遙想明年能有機會。老杜細看茱萸,夢窗雖也看茱萸,著一「謾」字,就自覺無味。那麼明年翠微高處之約,也不過說說而已。杜甫逢佳節而強作歡笑,夢窗則欲強作歡顏而不能,其無聊、沉痛更倍於少陵,實在是時代、身世使然。 
  
吳梅《蔡嵩雲〈樂府指迷箋釋〉序》:「吳詞潛氣內轉,上下映帶,有天梯石棧之妙。」夢窗詞脈絡貫通,形象完整。上下映帶尚是為形象的表面,潛氣內轉則是其內質:「天梯石棧」,則說的是夢窗詞的大起大落,突接突轉,也有潛在的氣韻溝通。「霜樹」、「萸花」、「傳杯」等皆為實寫:「斜陽」、「翠微」等為虛寫,虛實結合,線索明晰。說明夢窗詞氣韻貫通的特點。 
  
西方文論說「美是雜多和整一的結合」,於夢窗詞亦可得到印證。夢窗不但煉字、煉句,而且煉意,詞藻華麗,同時又極富內在的神韻。讀夢窗詞,不可不注意這些藝術特質。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情