《白居易詩選 溪中早春》(白居易)詩篇全文翻譯

白居易詩選 溪中早春
白居易
系列:白居易詩選|白居易詩集
白居易詩選 溪中早春

【原文】
南山1雪未盡,陰嶺2留殘白;西澗3冰已消,春溜4含新碧。東風來幾日,蟄動萌草坼5,潛知陽和6功,一日不虛擲。愛此天氣暖,來拂溪邊石。一坐欲忘歸,暮禽聲嘖嘖7,蓬蘺隔桑棗,隱映煙火夕。歸來問夜餐,家人烹薺麥8。

【註釋】
1南山:即終南山。在今陝西省西安市南。
2陰嶺:山的北面。山南稱陽,山北稱陰,故名。
3西澗:即渭水。
4溜:春天山上冰雪融化,注入山川河流中的水。
5蟄動:潛藏起來過冬的蟲類,從冬眠狀態中甦醒過來。萌草:草木破土發芽。坼:草木發芽。
6潛知:默默地領會。陽和:和暖的春天的氣息。
7嘖嘖:象聲詞,鳥鳴聲。
8烹薺麥:把薺菜與麥飯煮在一起吃。

【譯文】
終南山上的雪還沒有完全消融,山陰還殘留著片片白色。渭水的冰已經開始融化了,融
化的雪水從山上一路含著新綠注入渭水之中。東風吹來不過幾日而已,潛藏起來過冬的蟲類就從冬眠狀態中甦醒過來,而草木也開始破土發芽了。和暖春氣化育萬物,真是一天也不虛度啊。真是喜歡這天氣帶給人的絲絲暖意,我輕輕地拂拭溪邊的青石。一坐下來就忘了回家的時間,直到晚歸的鳥兒嘖嘖鳴叫著把我從沉醉中喚醒。透過稀疏的籬笆以及桑樹與棗樹隱隱地看見夕陽中的炊煙和灶火。我慢慢踱回家中問一聲今晚吃什麼飯啊,家人回答:薺菜煮麥飯!

【賞析】
這首詩寫於元和七年(812)或八年初春,作者住在渭村之時。詩的前四句由遠到近,由大到小地描繪出了早春特有的風光。詩人遠眺山嶺,已經看不到大片的積雪,只有北面的山坡仍殘留著星星點點的雪片。詩人通過對冬去春來,氣候轉暖,冰雪消融而「未盡」的描寫,讓讀者感受到了春天的氣息。隨後,詩人又看到了「西澗冰已消,春溜含新碧」。西澗的冰已經融化了,流水之中已經蘊涵著生機勃勃的新綠了。這四句詩將讀者的視線從「南山」拉至「西澗」,通過殘雪、冰消、新碧這幾個早春時節典型的景象,將「溪中早春」的景色生動地展現在了讀者的面前。真可謂是「通首寫早春之景,一結言外有情,悠然不盡」(《唐宋詩醇》),雋永含蓄,回味悠長。
接下來的四句,與前四句相呼應。詩人通過對早春時節自然環境的觀察,發出了對春風的感歎:僅僅幾天的工夫,就令昆蟲從冬眠中甦醒過來、嫩綠的小草破土而出,春風化育萬物,果真一天都不虛度啊。「潛知陽和功,一日不虛擲」的感慨,在細緻的觀察和描寫之後發出,毫無空講道理、硬發議論之感,而是景中含理,理從景出,景與理自然融會。
而後的四句,從對自然環境、初春風光的描寫,轉換成了對「愛此天氣暖」而出門賞春的詩人的描寫。敏感的詩人最先發現了初春時節大自然每一絲細微的變化,察覺到了世間事物的變動的徵兆,以及春天的到來。受夠了嚴冬折磨的他迫不及待地走出了家門,去感受期待已久的春風送暖、冰雪消融、溜含新碧的生機勃勃的大自然。一個「拂」字,將詩人受到明媚春光的感染,彷彿孩子一般高興地撫摸著溪邊石頭的樣子形象傳神地表現了出來,也將詩人喜悅的心情描摹了出來。詩人被初春美麗的風光深深地吸引,以至沉浸在無邊的遐想中,忘卻了時間的流逝,他看著傍晚嘖嘖鳴叫著歸巢的飛禽,心靈也得到了純然的淨化。
詩最後的四句,描寫了詩人春遊「歸來問夜餐」的情景。乍看,這個場景似乎脫離了「溪中早春」的主題,但事實上則不然。「蓬蒿隔桑棗」引用了漢代張仲尉居處蓬蒿沒人的典故,一方面表現了詩人的清貧,另一方面則通過與「隱映煙火夕」的組合,表現出了一種寧靜的氣氛。清代詩人查慎行認為這兩句詩很像陶淵明的風格(見《白香山詩評》),就是這個緣故。詩人雖然清貧,卻能夠超脫世俗,在大自然中使精神境界得到昇華,這是十分難得的。
這首詩對景物的描寫靜中有動,既表現出了初春靜謐的氣氛,又表現出了春天到來,萬物復甦的活力。全詩用樸素自然的語言,將寫景、敘事與抒情結成了一個有機的整體,表達了詩人對明媚春光的眷戀。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情