作者或出處:《左傳》
古文《燭之武退秦師》原文:
九月甲午,晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮於晉,且貳於楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。佚之狐言於鄭伯曰:「國危矣,若使燭之武見秦君,師必退。」公從之。辭曰:「臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已。」公曰:「吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉!」許之。
夜縋而出。見秦伯曰:「秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益於君,敢以煩執事。越國以鄙遠,君知其難也。焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若余鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣;許君焦、瑕,朝濟而夕設版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭、又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之。」秦伯說,與鄭人盟。使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。
子犯請擊之。公曰:「不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整不武。吾其還也。」亦去之。
《燭之武退秦師》現代文全文翻譯:
九月十三日,晉文公聯合秦穆公圍攻鄭國,這是因為鄭文公曾對晉文公無禮,而且還依附楚國。這時晉軍駐紮函陵,秦軍駐紮氾水之南。佚之狐向鄭文公說:「國家危險了,如果派燭之武去見秦君,秦國軍隊一定會撤退。」鄭文公聽了他的意見。燭之武推辭說:「臣在壯年的時候,尚且不如別人,現在老了,做不了什麼事了。」鄭文公說:「我沒有及早重用您,現在危急時才來求您,這是我的過錯。然而鄭國滅亡了,對您也不利啊!」燭之武答應了。
當夜把燭之武用繩子從城牆上墜下去。見到秦穆公,燭之武說:「秦、晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經知道就要滅亡了!如果鄭國滅亡對您有好處,那就值得煩勞您的左右。越過其他國家而在遠方設置邊邑,您知道這是很困難的。哪能用滅鄭來加強鄰國呢?鄰國實力雄厚,就等於您的力量薄弱啊。如果不滅鄭國而使它成為您東方道路上的主人,貴國使臣來往經過,供應他們的食宿給養,這對您也沒有壞處。再說您也曾經施恩於晉惠公,他答應給您焦、瑕兩地,可是他早晨剛剛渡河回國,晚上就在那裡築城防禦,這是您所知道的。那個晉國,哪裡有滿足的時候?它既以鄭國作為東邊的疆界,又要擴張它西邊的疆界,如果不損害秦國,它到哪裡去奪取土地呢?損害秦國而有利於晉國,希望您還是多多考慮這件事。」秦伯很高興,與鄭國訂立盟約,委派杞子、逢孫、楊孫戍守鄭國,自己就率軍回國。
晉國大夫子犯請求襲擊秦軍。晉文公說:「不可,如不是秦國國君的力量我到不了今天這個地步。依靠過別人的力量而去損害別人,是不仁;失去同盟國,是不智;用衝突來代替聯合,是不武。我們還是回去吧。」於是晉國的軍隊也撤離鄭國。
【註釋】
[1]選自《左傳·僖公三十年》。《左傳》是我國第一部敘事詳細的編年史著作,相傳為春秋末年魯國史官左丘明所作。依孔子修訂的魯史《春秋》編次,主要記載了東周前期240多年間各國政治、經濟、軍事、外交和文化方面的一些事件,是研究我國先秦歷史很有價值的文獻,也是優秀的散文著作。燭之武,鄭大夫。
[2]晉侯、秦伯:指晉文公(公子重耳)和秦穆公。春秋時期有公、侯、伯、子、男五等爵位。
[3]以其無禮十晉:指晉文公出亡過鄭時,鄭國沒有以應有的禮遇接待他。以,因為。
[4]貳於楚:從屬於晉的同時又從屬於楚。貳,從屬二主。
[5]晉軍函陵:晉軍駐紮在函陵。軍,駐軍。函陵,鄭國地名,在現在河南新鄭北。
[6]氾(fan)南:氾水的南面,也屬鄭地。
[7]佚(yi)之狐:鄭國大夫。
[8]若:假如。
[9]辭:推辭。
[10]臣之壯也:我壯年的時候。
[11]猶:尚且。
[12]無能為也已:不能幹什麼了。已,同「矣」。
[13]子:古代對人的尊稱。
[14]是寡人之過也:這是我的過錯。是,這。過,過錯。
[15]然:然而。
[16]許之:答應了這件事。許,答應。
[17]縋(zhui):用繩子拴著人(或物)從上往下送。
[18]既:已經。
[19]敢以煩執事:冒昧地用這種方式麻煩您。這是客氣的說法。執事,對對方的敬稱。
[20]越國以鄙遠:越過別國而把遠地當作邊邑。鄙,邊邑。這裡用作動詞。遠,指鄭國。
[21]焉用亡鄭以陪鄰:為什麼要滅掉鄭國而給鄰國增加土地呢?焉,何。用,介詞,表原因。陪,增加。鄰,鄰國,指晉國。
[22]鄰之厚,君之薄也:鄰國的勢力雄厚了,您秦國的勢力也就相對削弱了。
[23]若捨鄭以為東道主:如果你放棄圍攻鄭國而把它作為東方道路上(招待過客)的主人。捨,放棄(圍鄭)。
[24]行李:出使的人。原寫作「行吏」,後習慣寫作「行李」。
[25]共(gōng)其乏困:供給他們缺少(的東西)。共,通「供」,供給。其,指代使者。
[26]嘗為晉君賜矣:曾經給予晉君恩惠。嘗,曾經。為,給予。賜,恩惠。這句指秦穆公曾派兵護送晉惠公回國的事。
[27]許君焦、瑕:(晉惠公)曾經答應給你焦、瑕這兩座城池。
[28]朝濟而夕設版焉:指晉惠公早上渡過黃河回國,晚上就修築防禦工事。濟,渡河。設版,修築防禦工事。版,築土牆用的夾板。
[29]東封鄭:在東邊使鄭國成為它的邊境。封,疆界。這裡用作動詞。
[30]肆其西封:往西擴大邊界。意思是晉國滅了鄭國以後,必將滅秦。肆,延伸、擴張。
[31]闕(jue)秦:使秦國土地減少。闕,侵損、削減。
[32]將焉取之:將從哪裡取得它所貪求的土地呢?焉,哪裡。之,指代土地。
[33]唯君圖之:希望您考慮這件事。唯,句首語氣詞,表示希望。之,指闕秦以利晉這件事。
[34]說:通「悅」。
[35]杞(qǐ)子、逢(pang)孫、揚孫戍之:杞子等三人都是秦國大夫。戍,戍守,即守衛鄭國。
[36]乃還:於是秦國就撤軍了。
[37]子犯請擊之:子犯請求襲擊秦軍。子犯,晉國大夫狐偃的字。之,指秦軍。
[38]公:指晉文公。
[39]微夫人之力不及此:假如沒有那個人的力量,我是不會到這個地步的。晉文公曾在外流亡19年,得到秦穆公的幫助,才回到晉國做了國君。微,非,沒有。用來表示一種否定的假設或條件。夫人,那人,指秦穆公。
[40]因人之力而敝之,不仁:依靠別人的力量,又反過來損害他,這是不仁道的。因,依靠。敝,損害。
[41]失其所與,不知:失掉自己的確盟者,這是不明智的。與,結交,親附。知,通「智」。
[42]以亂易整,不武:用散亂代替整編,這是不武的。亂,指打完仗後軍隊散亂。易,替代。武,指使用武力時所應遵守的道義準則。
[43]吾其不也:我們還是回去吧。其,表商量或希望語氣,還是。
[44]去之:離開鄭國。之,指代鄭國。