《贈從弟》(劉楨)文言文翻譯

作者或出處:劉楨
古文《贈從弟》原文:
亭亭山上松,瑟瑟谷中風。風聲一何盛,松枝一何勁。
冰霜正慘淒,終歲常端正。豈不罹凝寒?松柏本有性。


《贈從弟》現代文全文翻譯:
高山上挺拔聳立的松樹,頂著山谷間瑟瑟呼嘯的狂風。風聲是如此的猛烈,而松枝是如此的剛勁!
任它滿天冰霜慘慘悽悽,松樹的腰桿終年端端正正。難道是松樹沒有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有著耐寒的本性!
【註釋】
[1]選自《先秦漢魏晉南北朝詩·魏詩》卷三。劉楨(?—217),漢末詩人,建安七子之一,以五言詩著稱。有《贈從弟》詩三首,都用比興。這是第二首。作者以松柏為喻,勉勵他的堂弟堅貞自守,不因外力壓迫而改變本性。從(zong)弟,堂弟。全詩文字平實,風格古樸。
[2]亭亭:高聳的樣子。
[3]瑟瑟:形容風聲。
[4]一何:多麼。
[5]罹(li)凝寒:遭受嚴寒。罹,遭受。凝寒,嚴寒。
【賞析】

這是一首詠物詩。詩人緊緊扣住松柏經寒不衰、枝幹堅勁的特徵來描寫,寫出了松柏的凜然正氣,成功地通過詠松柏來表現自已對高風亮節的讚美和追求。全詩格調勁健,語言質實,具有清剛之氣。像詩中「風聲一何盛,松枝一何勁」,以句式的重複來突出狂風與勁松的對抗,語調緊促有力,詩情震盪,正顯示了此詩以氣勝的特色。全詩章法渾成,承轉自然。尤其是結尾二句,以虛詞設問,牽出全篇主旨,可謂收束得法,神完氣足。

詩人希望堂弟能向松柏那樣堅貞自守,不因外力的壓迫而改變本性,也有自況自勉的含義。詩人不是孤立地詠物寫松,而是把松柏放在惡劣的環境中來刻畫,突出了它與作為對立面的狂風、冰雹的搏鬥,可謂是通過典型環境來刻畫典型性格,使松柏的形象以勝利者的姿態傲然挺立在高山之巔,顯示出一種激勵人心和鬥志的崇高美、悲壯美。人是環境的產物,也會受到各種環境因素的挫折、考驗。詩人告訴我們,必須像松柏那樣永遠保持堅貞自強的個性,才不愧為一個頂天立地的人。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情