《誠意》(《大學》)文言文全篇翻譯

作者或出處:《大學
古文《誠意》原文:
所謂誠其意者,毋自欺也。如惡惡臭,如好好色,此之謂自謙。
故君子必慎其獨也。小人閒居為不善,無所不至,見君子而後厭然,掩其不善,而著其善。人之視己,如見其肺肝然,則何益矣?此謂誠於中,形於外。故君子必慎其獨也。
曾子曰:"十目所視,十手所指,其嚴乎!"富潤屋,德潤身,心廣體胖,故君子必誠其意。


《誠意》現代文全文翻譯:
所說的從意念中體現真誠,就是不要自己欺騙自己。厭惡壞事好像厭惡難聞的氣味,喜愛好事就像愛好漂亮的美人,這便叫做自我滿意(自我覺悟)。
所以,君子即使獨自一人時也一定謹慎不苟。小人平日做壞事,沒有什麼事幹不出來;一旦遇見君子便氣餒躲閃,掩蓋自己的壞行為,顯示自己的好行為。但旁人觀察他,就像能看見他的肝肺一樣。那掩飾又有什麼益處呢?這叫做,只有心中意念真誠才能在外表上顯現出來。所以君子即使獨自一人時也一定嚴格謹慎。
曾子說:"很多眼睛注視著你,很多手指指著你,監視嚴厲啊!"財富能使房屋生色,道德能使自身生色,心地寬廣才能身體安泰,所以君子一定要使意念真誠。
【註釋】
[1]惡(wù)惡(è)臭:厭惡惡劣的氣味。臭,氣味。
[2]好(hào)好(hǎo)色:喜愛漂亮的美人。
[3]謙(qiè):通"慊",滿意。
[4]慎獨:獨處時能謹慎不苟。這是首先自律行為,不同於虛偽的做作或面子觀念。
[5]厭(yǎn)然:氣餒,躲躲閃閃。
[6]胖(pán):鄭玄解釋為"大";朱熹解釋為"安舒"。朱熹說:"德則能潤身矣。故心無愧作,則廣大寬平,而體常舒泰,德之潤身者然也。"




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情