太平廣記10神鬼精怪卷_0810.【於凝】古文全文現代文翻譯

岐人於凝者,性嗜酒,常往來邠涇間。故人宰宜祿,因訪飲酒,涉旬乃返。既而宿醒未癒,令童僕先路,以備休憩。時孟夏,麥野韶潤,緩轡而行,遙見道左嘉木美蔭,因就焉。至則繫馬藉草,坐未定,忽見馬首南顧,鼻息恐駭,若有睹焉。凝則隨向觀之,百步外,有枯骨如雪,箕踞於荒塚之上,五體百骸,無有不具,眼鼻皆通明,背肋玲瓏,枝節可數,凝即跨馬稍前,枯骨乃開口吹噓,槁葉輕塵,紛然自出。上有烏鳶紛飛,嘲噪甚眾。凝良久稍逼,枯骨乃竦然挺立,骨節絕偉。凝心悸,馬亦驚走,遂馳赴旅舍。而先路童僕出迎,相顧駭曰:"郎君神思,一何慘悴!"凝即說之。適有涇倅十餘。各執長短兵援蕃。覘以東。皆曰:"豈有是哉?"洎逆旅少年輩,集聚極眾。凝即為之導前,仍與眾約曰:"倘或尚在,當共碎之。雖然,恐不得見矣。"俄到其處,而端坐如故。或則叫噪,曾不動搖;或則彎弓發矢,又無中者;或欲環之前進,則亦相顧莫能先焉。久之,枯骸欻然自起,徐徐南去。日勢已晚,眾各恐讋,稍稍遂散。凝亦鞭馬而回。遠望,尚見烏鵲翔集,逐去不散。自後凝屢經其地,及詢左近居人,乃無復見者。(出《集異記》)
【譯文】
岐州人於凝,生性嗜酒,常常往來於邠州涇州之間。他有個老朋友叫宰宜祿,一次去喝酒,過了十來天才回來。不久,他飲酒隔夜未醒,讓童僕提前上路,以預備休息事項。當時正是孟夏,小麥的田野韶光濕潤。他騎馬徐徐而行,遠遠望見道旁有一處很美的樹林,就走過去。到得那裡就拴馬餵上。剛坐下,忽見馬頭向南看,鼻息驚恐駭怕,好像看到了什麼東西。於凝就隨著它看的方向看去,見百步之外,有一具雪白的枯骨蹲踞在荒墳上,各部位骨骼,沒有不具備的。眼和鼻子都通明,背部肋骨小巧,枝節清晰可見。於凝就跨馬慢慢走上前去。枯骨就開口吹氣,枯葉和灰塵紛紛自己飄出來。上邊有烏鴉紛飛,雜然吵鬧。於凝好久才漸漸走近。枯骨就竦然挺立起來,骨節非常高大。於凝心裡驚悸,馬也嚇跑了。於是就跑到客店。提前上路的童僕出來迎接,見了他吃驚地說:"郎君的神情多麼淒慘憔悴!。"於凝就說了路上的事情。碰巧有十幾個涇州的兵卒,各拿著長短兵器援助蕃兵,向東方窺視,都說:"哪有這樣的事呢?"再加上客店裡的年輕人,聚集了很多人。於凝就為他們在前邊引路,還和大伙約定說:"如果還在,應該一起上去打碎它。這樣雖好,恐怕看不見了。"不多時來到那地方,那枯骨照舊端坐在那裡。有人就大叫,它居然不動不搖。有的人就拉弓放箭,又沒有射中的。有的人想要包圍它,卻也互相看著不先走。時間久了,枯骨突然自己站起,慢慢向南而去。天色已晚,眾人恐懼,慢慢就散了。於凝騎馬回來了。遠遠望去,還有烏鴉鳥雀在空中翔集,趕也趕不散。此後於凝多次經過這裡,等到打聽左右的鄰居,竟沒有再見到的。

卷第三百六十五  妖怪七
王申子 韓佽 許敬張閒 太原小兒 李師古 孟不疑 戴察 杜悰 鄭絪 河北軍將
宮山僧




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情