太平廣記12雷雨山石草木卷_016.【徐景先】古文翻譯

唐徐景先,有弟阿四,頑嚚縱佚,每(「每」原作「母」,據明抄本改)誨辱之。而母(「母」原作「每」,據明抄本改)加愛念,曲為申解,因厲聲應答。雲雷奄至,曳景先於雲中。有主者,左右數十人。訶詰。景先答曰:「緣弟不調,供養有缺,所心詬辱。母命釋之,非當詈母。」主者不識其言。尋一青衣。自空(「空」原作「肩」,據明抄本改。)躍下,為景先對。曰:「若爾放去,至家,可答一辯。釘東壁上,吾自令取之。」遂排景先墮捨前池中,出水,了無所損。求紙答辯,釘東壁,果風至而辯亡。(出《廣異記》)
【譯文】
唐代有個叫徐景先的人,他有個弟弟叫阿四,遇頑凶暴,放蕩無羈。每當景先開導他時都要罵他一頓。可他的母親卻倍加溺愛之,曲意為他申辯。因此,他對母親也一點不客氣。一天,雷雨突然而至,把徐景先拽到空中。有個主持人,還有幾十人隨從,開始責問訓斥他。景先回答說:「由於弟弟不聽教導,在供養母親方面做得很差,所以我感到恥辱。母親總是原諒他,我有氣,但也不當罵母親。」主持人聽不懂他的話,隨即有一婢女從空中跳下,與景先對話。她說:「如果放你回去,到家之後可寫一申辯詞。釘在東面牆壁,我自有辦法取它。」於是把景先推落入房前水池中。出水後,他一點損傷也沒有。他找紙寫好答辯詞,釘在東牆上。果然一陣風刮來,那申辯詞就不見了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情