東陽丁譁出郭,於方山亭宿。亭渚有劉散騎,遭母艱,於京葬還。夜中,忽有一婦,自通雲劉女("女"字原闕,據明抄本、陳校本補。)郎,"患瘡,聞參軍統治,故來耳。"譁使前,姿形端媚。從婦數人,命僕具餚饌。酒酣歎曰:"今夕之會,令人無復貞白之操。"丁云:"女郎盛德,豈顧老夫。"便令婦("婦"原作"婢",據明抄本改。)取琵琶彈之。歌曰:"久聞忻重名,今遇方山亭。肌體雖朽老,亦足("亦足"原作"故是",據明抄本改。)悅人情。"放琵琶,上膝抱頭。又歌曰:"女形雖薄賤,願得忻作婿。繾綣覯良宵,("覯"原作"觀","宵"原作"覿",據明抄本改。)千載結同契。"聲氣婉媚,令人絕倒。便令滅火,共展好情。比曉,忽不見。吏雲,此亭舊有妖魅。(出《幽冥記》)
【譯文】
山東東陽人丁譁有一次出了城遊玩,在方山亭住下。亭下江邊有位姓劉的散騎官,母親剛去世,從京城奔喪回家。這天深夜,忽然有一個女子,自稱姓劉,來見丁譁說,"我身上生了瘡,聽說你能治,就找你來了。"丁譁讓她往前站,見這女子美麗端莊,身後有幾個侍女跟著,立刻就讓僕從擺上酒宴,和丁譁對飲。酒喝得半醉時,那女子說,"今天和你相會,真擔心自己會失去自持丟失了貞潔的名聲啊!"丁譁說,"像你這樣才貌俱佳的貴人,還會顧慮我這個老頭子會有什麼失禮舉動嗎?"說罷就取來了琵琶,女子邊彈邊唱道,"久聞忻重名,今遇方山亭。肌體雖朽老,亦足悅人情。"唱完就放下琵琶,坐在丁譁腿上,抱著他的頭,又接著唱道:"女形雖薄賤,願得忻作婿。繾綣覯良宵,千載結同契。"唱得婉轉動人,令人陶醉。唱完,那女子就讓閉了燈,和丁譁同床。天亮時,那女子忽然不見。據有的官員說,這個方山亭過去就常有鬼怪出現。