《犬負米救主人》原文及翻譯

作者或出處:未知
古文《犬負米救主人》原文:
楊光遠之叛青州也,有孫某居圍城中,其田莊在青州西。城閉既久,內外隔絕,食且盡,舉族愁歎。有犬傍徨於側,似有憂思。孫某曰:「家無糧,人且死,奈何?爾能為吾至田莊取米耶?」犬搖尾應之。
是夜,置一布囊,並簡,繫於犬背。犬即由水竇出,至田莊吠。莊人啟門,識其犬,取簡視之,令負米還,未曉入城。如此數月,孫某舉族得不餒。後楊光遠敗,城開。


《犬負米救主人》現代文全文翻譯:
楊光遠反叛青州的時候,有個姓孫的人被圍困在城裡,他的田莊在青州西側。城門關閉了很久,內外隔絕,食物都吃光了,全族都愁苦歎息。有一隻狗在旁邊走來走去,似乎很憂慮的樣子。孫某說:「家裡沒有糧食,人就要死了,怎麼辦?你能為我去田莊取米嗎?」狗搖搖尾巴回應他。
這天夜裡,(孫某)把一個布袋和書信繫在狗的背上。狗就從排水溝出去了,到了田莊就叫了起來。莊上的人開了門,認識這隻狗,拿下書信看了之後,讓狗背了米回來,天還沒亮就進城了。像這樣幾個月,孫某全家得以不餓死。後來楊光遠敗北,城門大開。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情