元和十年,沈亞之始以記室從事隴西公軍涇州,而長安中賢士皆來客之。五月十八日,隴西公與客期宴於東池便館。既半,隴西公曰:"余少從邢鳳游,記得其異,請言之。"客曰:"願聽。"公曰:"鳳帥家子,無他能。後寓居長安平康裡南,以錢百萬,買故豪洞門曲房之第。即其寢而晝偃,夢一美人,自西楹來,環步從容,執卷且吟,為古妝,而高鬟長眉,衣方領、繡帶,被廣袖之襦。鳳大悅曰:"麗者何自而臨我哉?美人曰:'此妾家也。妾好詩,而常綴此。'鳳曰:'幸少留,得觀覽。'於是美人授詩,坐西床,鳳發卷,視首篇,題之曰《春陽曲》,終四句。其後他篇,皆類此數十句。美人曰:'君必欲傳,無令過一篇。'鳳即起,從東廡下几上,取彩箋,傳《春陽曲》。其詞曰:'長安少女玩春陽,何處春陽不斷腸?舞袖弓彎渾忘卻,羅帷空度九秋霜。'鳳卒吟,請曰:'何謂弓彎?'曰:'妾昔年父母使教妾此舞。'美人乃起,整衣張袖,舞數拍,為彎弓狀以示鳳。既罷,美人低頭良久,既辭去。鳳曰:'願復少留。'須臾間竟去,鳳亦尋覺,昏然忘有所記。及更,於襟袖得其辭,驚視,復省所夢,事在貞元中,後鳳為余言如是。"是日,監軍使與賓府郡佐,及宴隴西獨狐鉉、范陽盧簡辭、常山張又新、武功蘇滌皆歎息曰:"可記。"故亞之退而著錄。明日,客復有至者,渤海高元中、京兆韋諒、晉昌唐炎、廣漢李鐲、吳興姚合,洎亞之復集於明玉泉。因出所著以示之。於是姚合曰:"吾友王生者,元和初,夕夢遊吳,侍吳王。久之,聞宮中出輦,吹簫擊鼓,言葬西施。王悲悼不止,立詔門客作輓歌詞。生應教為詞曰:'西望吳王闕,雲書鳳字牌。連江起珠帳,擇土葬金釵。滿地紅心草,三層碧玉階。春風無處所,淒恨不勝懷。'詞進,王甚佳之。及寤,能記其事。王生本太原人也。"(出《異聞錄》)
【譯文】
唐憲宗元和十年,沈亞之隨從隴西公駐守涇州,任記室從事,長安城裡的賢士們都來拜訪作客。五月十八日,隴西公與客人們如期赴宴於東池便館。宴會進行了一半,隴西公說道:"我小時候,曾跟一個叫邢鳳的人出去遊玩,遇見一件怪事,想說一說。"客人們說:"請你講講吧,我們都很願意聽。"隴西公說:"邢鳳是元帥家的兒子,沒有什麼才能,後居住在長安城平康裡南頭,用百萬之巨的錢,買下一座已故富豪的宅院,洞門曲房,幽雅僻靜。當天,他就搬進去躺倒在床上。接著,他夢見一個美人,從西門走進來,腳步輕盈而從容,手捧書卷在吟誦著。她長長的眉毛,頭上紮著高高的環形髮髻,穿著方領衣服,繫著繡帶,披著寬袖小短襖,完全是古裝打扮。邢鳳非常高興,說:'美人為什麼來到我的身邊?'美人說:'這是我的家呵。我喜歡詩,並常常寫幾句。'邢鳳說:'那麼,請你小坐,我想欣賞欣賞。'於是,那美人坐在西床,把自己寫的詩遞給邢鳳。邢鳳接過來,先看首篇,題目叫《春陽曲》,一共四句。以後幾篇計幾十句,都跟前幾句類似。美人說:'你一定想把它傳播出去,那我何不記你一篇呢?'邢鳳當即站起來,從東屋的案上取下彩箋,抄寫《春陽曲》,這詩寫道:'長安少女玩春陽,何處春陽不斷腸!舞袖弓彎渾忘卻,羅帷空度九秋霜。'邢鳳吟罷,請教問什麼是'弓彎'?美人答道:'這是一種舞蹈,小時候父母讓人教的。'她說完站起身,整衣張袖,舞了幾拍,做彎弓狀讓邢鳳看,舞罷,美人低頭良久,欲告辭而去。邢鳳說:'請你再稍坐一會兒。'須臾間那美人已不知去向。邢鳳驚醒過來,昏昏沉沉,似乎什麼也沒記住,一更天後,他從自己的衣袖間找出那首《春陽曲》,這才回憶起夢中的一切。事情發生在貞元年間,後來邢鳳對我把這件事講了一遍。"這一天,監軍使與賓府郡佐及隴西獨孤鉉、范陽盧簡辭、常山張又新、武功蘇滌都歎息說:"值得寫啊!"所以沈亞之便回去奮筆著書。第二天,客人中的渤海高元中、京兆韋諒、晉昌唐炎、廣漢李鐲、吳興姚合等又與沈亞之來到明玉泉。沈亞之拿出作品給大家看。於是姚合說:"我的朋友王生,在元和初年一天晚上作夢遊吳國並侍奉吳王夫差。很久後的一天,見宮中輦車出動,吹簫擊鼓,說是要葬西施。夫差悲悼不已,讓門客們作輓歌。王生寫道:'西望吳王闕,雲書鳳字牌。連江起珠帳,擇土葬金釵。滿地紅心草,三層碧玉階。春風無處所,淒恨不勝懷。'王生寫完詩並將它獻上去,吳王夫差深為讚賞。然後他就醒了,但能把夢中的事情記錄下來。這個王生,本是太原人呵!"