太平廣記08交際表現卷_0653.【王弘義】古文翻譯註解

王弘義,衡水人也,告變授游擊將家。天授中,拜御史,與俊臣羅告衣冠。俊臣敗,義亦流於嶺南。妄稱敕追,時胡無禮以御史使嶺南,次於襄鄧,會而按之,弘義詞窮,乃謂曰:"與公氣類。"元禮曰:"足下昔任御史,禮任洛陽尉;禮今任御史,公乃流囚。復何氣類。"乃榜殺之。弘義每暑月系囚,必於小房中,積蒿而施氈褥,遭之者,期須氣將絕矣,苟自誣或他引,則易於別房。俊臣常行移牒,州縣懾懼,自矜曰:"我之文牒,有如狼毒冶葛也。"弘義嘗於鄉里求旁捨瓜,瓜主吝之。義乃狀言。瓜園中有白兔。縣吏會人捕逐,期須苗盡矣。內史李照德曰:"昔聞蒼鷹獄吏,今見白兔御史。"(出《御史台記》)
【譯文】
王弘義,衡水人,是因為揭發了別人要反叛而被授予游擊將軍的。武後稱帝的天授年間,被任命為御史,與來俊臣一起專幹誣告士大夫的勾當,來俊臣的事情敗露被處死,王弘義也被流放到嶺南。後來他胡說皇帝下令要追他回京,當時御史胡元禮被派遣到嶺南,暫住於襄鄧,找到他查問這件事,王弘義無話可講,便對他說:"別忘了,我跟你可是一樣的人啊。"胡元禮道:"你當年任御史,我任洛陽縣尉;而我今天任御史,你卻是個被流放的囚犯,這怎麼能說是一樣的人呢?"於是將他用鞭子打死。王弘義每年酷暑季節拘留囚犯時,都是把人關在一個小房子裡,裡面堆上蒿子並鋪上氈褥,關進去的人,很快就被熏嗆得喘不上氣來,於是便會隨意地誣陷自己或亂咬別人,然後再給他換到別的房間去。來俊臣常給人發放文書,州縣官員十分害怕。他常自我誇耀說:"我的文書,就像狼毒、野蒿(均為巨毒藥草)一樣!"王弘義曾在鄉村向臨捨的人要瓜,瓜主對他很吝嗇,王弘義便繪聲繪色地說,瓜園裡有白兔,縣衙役便立即集合人去追捕,霎時間瓜秧被掃蕩一空。內史李昭德說:"過去常聽說有蒼鷹獄卒,今日卻看到了白兔御史!"




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情