太平廣記14鳥蟲水族卷_0324.【朱誕給使】文言文翻譯成白話文

淮南內(「內」原作「囚」,據明抄本改)史朱誕字永長,吳孫皓世,為建安太守。誕給使妻有鬼病,其夫疑之為奸。後出行,密穿壁窺之,正見妻在機中織,遙瞻桑樹上,向之言笑。給使仰視,樹上有年少人,可十四五,衣青衿袖,青幧頭。給使以為信人也,張弩射之,化為鳴蟬,其大如箕,翔然飛去。妻亦應聲驚曰:「噫!人射汝!」給使怪其故。役久時,給使見二小兒在陌上共語,曰:「何以不復見汝?」其一即樹上小兒也,答曰:「前不謹,(「謹」原作「遇」,據明抄本改。)為人所射,病瘡積時。」彼兒曰:「今何如?」曰:「賴朱府君樑上膏以傅之,得愈。」給使白誕曰:「人盜君膏藥,頗知之否?」誕曰:「吾膏久致樑上。人安得盜之?」給使曰:「不然,府君視之。」誕殊不信,為試視之,封題如故。誕曰:「小人故妄作,膏自如故。」給使曰:「試開之。」則膏去半焉,所掊刮見有趾跡。誕自驚,乃詳問之,給使具道其本末。(出《搜神記》)
【譯文】
淮南王內史朱誕,字永長。到東吳孫皓執政時期,任建安太守。朱誕給事(官職名)的妻子本來有鬼病,而丈夫卻懷疑她有姦情。後來他假說要出門,其實他秘密地在牆壁上鑿了個洞偷偷地觀察她。他看見妻子正在機上織布,遠遠地望著桑樹,並向著那裡說笑。給事向上一看,只見桑樹上有少年,年紀在十四,五歲。穿著青色衣裳,戴著青色頭巾。給使以為是來傳遞消息的人,便張弓射他。那少年立即變成了一隻鳴叫的蟬,大如簸箕,飄然飛去。妻子也同時驚叫道:「噫,有人射你!」給使很奇怪其中的緣故。有一次出門辦事很長時間,給使看見兩個小孩在田埂上說話。有一個問:「怎麼再沒見到你?」其中的一個就是樹上的那個小孩,他回答說:「前些日子因不小心,被人用箭射中了,養傷養了好長時間。」那個小孩又問道:「現在怎麼樣了?」他回答說:「多虧用了朱府房樑上的膏藥敷傷口,才治好了。」給使告訴朱誕說:「有人偷了你的膏藥,你知道嗎?」朱誕說;「我的膏藥一直放在房樑上,別人怎麼能偷到它?」給使說:「不對,請府君看看吧。」朱誕很不相信,便上去察看,結果密封如故。朱誕道:「真是小人故作妄言!膏藥明明完好如故。」給事道:「你再打開看看。」打開一看,膏藥已丟去一半,在被刮取的地方還能見著腳趾的痕跡。朱誕自然很驚奇,於是詳細地詢問他。給事全部敘述了事情的始末。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情