《州橋》(范成大)原文及翻譯

州橋
范成大
系列:古詩三百首
州橋

  
南望朱雀門,北望宣德樓,皆舊御路也。
  
州橋南北是天街,父老年年等駕回。
  
忍淚失聲詢使者,"幾時真有六軍來?"
註釋
  
1朱雀門:汴京(今河南開封市)的正南門。宣德樓:宮城的正門樓。
  
2州橋--也在漢橋,在汴梁(今河南省開封市)宣德門和朱雀門之間,橫跨汴河。
  
3天街--京城的街道叫天街,這裡說州橋南北街,是指當年北宋皇帝車駕行經的御道。
  
4父老--指汴梁的百姓。等駕回--盼望宋朝皇帝回去。駕,皇帝乘的車子。
  
5失聲--哭不成聲。詢--探問、打聽。
  
6六軍--古時規定,一軍為一萬二千五百人,王者有六軍。這裡說的是宋朝官軍。
題解
  
孝宗乾道六年(1170),范成大奉命出使金國,將沿途所見所感寫成72首絕句,《州橋》是其中一首。作者以白描手法,擷取了一個特寫鏡頭,表現了淪陷區人民盼望光復的殷切心情,隱晦地流露了作者對議和不戰政策的不滿。
譯文
  
州橋南北,天街之上,父老佇足,盼望王師,喪國的痛楚,淪為異邦蹂躪的淒慘,令人苦不欲生。(這裡,「父老」是宋金兩個時期的人,他們對故國的懷念遠比青年人深切,所以讓其出場很典型;同時,這也是實情。)盼啊盼,盼了幾十年,忽然見到宋朝使者,一時間該有多少話要說、有多少淚欲流啊!可他們強行忍住,因為屈辱的遭遇雖然難堪,盼望官軍的情緒最是激烈。
賞析
  
詩歌的創作多用比、興,然而「賦」──直接敘述或描寫也是不可少的。尤其是直接敘述,往往比描寫更難駕御,這就要求詩人要有敏銳的目光,能抓住典型環境中的典型細節,將感情傾注於其中。這首詩的特色就在於此。詩中的典型細節在於兩個字──「等」和「詢」。父老歲歲年年在等著「王師北定中原日」,幾乎到了望穿雙眼,幾乎要化作「望駕石」,其強烈的願望和痛苦的心情自然就融於「等」字中。而含淚失聲的「詢」則唯妙唯肖的描繪出父老的神情,那顫顫巍巍的身影,如在眼前,那哽哽咽咽的聲調,尤在耳旁,真是「沉痛不可多讀」。而「幾時真有」更是意味深長,早也盼,晚也盼,朝思暮想,朝朝暮暮州橋畔,佇立凝眸,企首懸望,父老們的急切心情溢於言表。「遺民淚盡胡塵裡,南望王師又一年。」這是他們的弦外之音,因為他們的熱切盼望一次又一次地變成失望。而詩人的無言以對,可謂「此時無聲勝有聲」。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情