太平廣記07文才技藝卷_0405.【雜說藥】文言文翻譯成白話文

醫書言虎中藥箭,食清泥;野豬中藥箭,豗薺 而食。雉被鷹傷,以地黃葉帖之。又礜石可以害鼠。張鷟曾試之,鼠中毒如醉,亦不識人,猶知取泥汁飲之,須臾平復。鳥獸蟲物,猶知解毒,何況人乎!被蠶嚙者,以甲蟲末傅之;被馬咬者,燒鞭鞘灰塗之。蓋取其相服也。蜘蛛嚙者,雄黃末傅之;筋斷須續者,取旋覆根絞取汁,以筋相對,以汁塗而封之,即相續如故。蜀兒奴逃走,多刻筋,以此續之,百不失一。(出《朝野僉載》)
【譯文】
醫書中說,虎中了藥箭,吃清泥;野豬中了藥箭,撞蒺藜並吃它。雉雞被鷹弄傷,用地黃葉貼在傷口上。又,礜石可毒死老鼠。有個叫張鷟的人曾經做過試驗。老鼠中了毒,就像喝醉酒一般,也不能辯別人,但卻知道尋找泥汁喝,一會就恢復了平靜。鳥獸蟲物,還知道解毒,何況人呢!被蠶咬的人,用甲蟲末敷傷口;被馬咬的人,將鞭鞘燒成灰塗在患處。都是取他們相剋的作用。被蜘蛛咬的人,將雄黃末敷在傷口上。筋斷了,須接續的,取來旋覆根絞取它的汁液,把筋對上,塗上汁液,包紮好,就能接上,與原來一樣。蜀地的奴隸逃跑時,許多磕斷了筋的人,用這種方法接治,一百個人沒有一個不好的。

異疾




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情