太平廣記08交際表現卷_0485.【袁守一】古文翻譯註解

唐袁守一性行淺促,時人號為"料斗鳧翁雞",任萬年尉。雍州長史竇懷貞每欲鞭之。乃於中書令宗楚客門,餉生菜,除監察。懷貞未之知也。貞高揖曰:"駕欲出,公作如此檢校。"袁守一即彈之。月餘,貞除左台御史大夫。守一請假,不敢出,乞解。貞呼而慰之,守一兢惕不已。楚客知之,為除右台御史,於朝堂抗衡於貞曰:"與公羅師。"羅師者,市郭兒語,無交涉也。無何,客以反誅,守一以其黨,配流端州。(出《朝野僉載》)
【譯文】
唐代人袁守一見識淺薄,只顧眼前,當時人們稱他為"料斗鳧翁雞",任萬年縣尉。雍州長史竇懷貞多次想要鞭撻他,於是投於中書令宗楚客門下,常送給他生菜,任命他作監察御史。懷貞不知道他與宗楚客的關係,便高高拱手為禮道:"宗楚客可能要背離朝廷,你應該作些查核。"袁守一立刻將此事檢舉。過了一個多月,竇懷貞被任命為右台御史大夫,袁守一便告假在家,不敢出來。並乞求希望和解。竇懷貞把他叫來安慰他,袁守一竟嚇得戰戰兢兢驚恐不已。宗楚客知道這些事後,有一次為任命右台御史之事,在朝堂上與竇懷貞對抗起來,他說:"與公羅師!"羅師,是城裡孩子們常說的話,意思是互不交涉。沒過多久,宗楚客因謀反罪被誅殺,袁守一也因是其同黨,被發配流放端州。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情