《中呂·山坡羊·歎世》(陳草庵)詩句譯文賞析

中呂·山坡羊·歎世
陳草庵
系列:元曲精選-經典元曲三百首
中呂·山坡羊·歎世

  
淵明圖醉,陳摶貪睡,此時人不解當時意。志相違,事難隨,不由他醉了齁齁睡。今日世途非向日:賢,誰問你;愚,誰問你!
  
晨雞初叫,昏鴉爭噪,那個不去紅塵鬧2。路遙遙,水迢迢,功名盡在長安道,今日少年明日老。山,依舊好;人,憔悴了!
  
江山如畫,茅簷低凹。妻蠶女織兒耕稼。務桑麻,捕魚是,漁樵見了無別話,三國鼎分牛繼馬3。興,也任他;亡也任他。
註釋
  
1山坡羊:中呂宮的一個常用曲調。
  
2紅塵:飛揚的塵土,形容都市的繁華熟鬧。
  
3三國鼎分牛繼馬:三國鼎分,指東漢王朝覆滅後出現魏蜀吳三國分立的局面。牛繼馬,指司馬氏建立的西晉王朝覆滅後,在南方建立東晉王朝的元帝是他母親私通牛姓的小吏生的(見《晉書·元帝紀》)。
賞析
  
這是陳草庵寫的調寄[中呂]山坡羊的二十六首小令中的第二十二首。 該曲起筆就用兩個精工的對偶句,畫出兩個著名的歷史人物的醉睡圖:一個是貪圖酗酗大醉的陶潛,一個是貪圖昏昏大睡的陳摶。「圖醉」和「貪睡」,互文見義,極力渲染出他們醉了即睡、睡醒又醉的狂態。他們這種放浪形骸的狂態,是無法為元代那些追名逐利之徒所理解的。「此時人」,指作者所處的元代社會中那些為名利而角逐的人;「當時意」,指陶潛、陳摶當時那樣做的用意。「此時人」與「當時意」用「不解」二字勾連起來,形成對比強烈的的句中對。這就使讀者急於知道何以「不解」,「當時意」又是指何而言,從而吸引讀者往下看。
  
「志相違,事難隨」,這兩個句短音促的對偶句,不加雕飾地對上述問題作出了答案。原來那位被鍾嶸《詩品》稱之為「古今隱逸詩人之宗」的東晉大詩人陶淵明,在任彭澤令時,由於郡遣督郵至縣,縣吏謂應束帶見之,而歎曰:「我豈能為五斗米,折腰向鄉里小兒!」即日解印去職,賦《歸去來兮辭》以明志,家居安貧樂道,以詩酒自娛,終生不再出仕。而那位自號扶搖子的後唐失意舉子陳摶,先後隱居五當山、華山學道,一睡常百餘日不起,自後晉、後漢以後,每聞一朝興亡,就心有不悅而攢眉蹙額好多天。等到趙匡胤登帝位,方笑道:「天下自此定矣!」後被宋太宗賜號希夷先生,道家稱之為陳摶老祖。淵明圖醉,乃在於他那高潔的志趣與世俗的現實相矛盾,只好有如昭明太子所說「寄酒為跡」(蕭統《陶淵明集序》);陳摶貪睡,乃在於他登上仕途之事難以在政治污濁的亂世實現,只好走他隱居避世的道路。他們既對現實感到不滿,而又無力變革現實,所以「不由他醉了齁齁睡」就事在必然了。「他」,此指「他們」,合寫陶潛和陳摶;「齁齁」(hōu hōu),形容鼻息聲。這裡不僅用「醉」和「睡」照應開頭兩句,為他們潔身自好而甘於寂寞合寫一筆,而且用「不由」二字將志事不合的必然情態一語道盡,從而點明了「當時意」的內涵,解開了「此時人」從追名逐利的角度無法理解「當時意」之謎。
  
曲意至此,已經豁然。但作者並不滿足,更用「今日世途非向日:賢,誰問你;愚,誰問你!」再推進一竿,使「歎世」的主題鮮明而又尖銳地攤在讀者面前。如果說「向日」(即「昔日」)陶潛、陳摶採用「醉」、「睡」的方式敝屣世俗,終於贏得賢者、高士的美名,那麼「今日」的「世途」(即「世道」,指社會狀況)更非昔比,無論你賢也好,愚也好,竟達到無人過問的地步。昔已不堪,何況今不如昔,賢愚不分,正邪顛倒,這是什麼樣的世道,作者先用「今日」與「向日」這兩個句中對作今昔對比,再用「賢,誰問你」與「愚,誰問你」這兩個對偶句概括現實,並在整體上用前面六句對結尾三句進行反襯,從而將作者憤世嫉俗的一腔怨氣噴發淨盡,使全曲層層推進的波瀾湧向了高潮,十分辛辣地對當時社會的一個側面進行了諷刺。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情