太平廣記08交際表現卷_0097.【王燧】文言文翻譯成白話文

河東孝子王燧家,貓犬互乳其子。州縣上言,遂蒙旌表。乃是貓犬同時產子,取貓兒置犬窠中,取犬子置貓窠內。飲貫其乳,遂以為常,殆不可以異論也。自知連理木、合歡瓜、麥分歧、禾同穗,觸類而長,實繁其徒,並是人作,不足怪焉。(出《朝野僉載》)
【譯文】
河東孝子王燧家裡,貓與狗互挽著脯乳它們的崽。州縣得知這一情況後向上呈報,於是王燧得到了官府的表彰。其實是他家的貓與狗同時生崽,他將貓崽放在狗窩裡,又將狗崽放在貓窩裡,互相吃慣了奶,習以為常了。完全不可以認為是異常的表現。由此可以知道,所謂的連理樹、合歡瓜、麥分岐、禾同穗,都是這樣長出來的。像這樣的事情確實有許多,都是人工製造出來的,一點也不值得奇怪。