太平廣記07文才技藝卷_0321.【范山人】文言文翻譯成白話文

李叔詹常識一范山人,停於私第。時語休咎必中。兼善推步禁咒。止半年。忽謂李曰:"某將去,有一藝,欲以為別。所謂水畫也。"乃請後廳上掘地為池方丈,深尺餘。泥以麻灰。日汲水滿之。候水不耗,具丹青墨硯。先援筆叩齒良久,乃縱毫水上。就視,但見水色渾渾耳。經二日,搨以細絹四幅。食頃,舉出觀之。古松怪石,人物屋木,無不備也。李驚異,苦詰之,唯言善能禁彩色。不令沉散而已。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
李叔詹曾經認識一位范山人,請他到家中來。這位范山人預告出來的吉凶福禍,後來都能一一得到驗證。他還會推算天文曆法和算命,用真氣、符咒治邪病、克異物、禳除災害。范山人在李家住了半年,忽然有一天對李叔詹說:"我要離開這裡了。我有一種技藝,想用它來作為我臨別時的贈禮,就是水畫呀。"於是請人在後廳地上挖一個池子,長寬各約一丈,深一尺多,用麻灰抹好。每天都將它灌滿水。等到水再不往下滲了,將顏色墨硯準備好。范山人先握筆叩齒好一陣子,才縱筆在水中塗劃。再看看池水,只見水色渾渾的。過了兩天,將四幅素白細絹放在池水中拓,約有一頓飯工夫,再將四幅細絹取出來,舉過頭頂觀看。只見細絹上古松怪石,人物、房屋、樹木俱全,像真畫一樣。李叔詹深感驚異,再三詢問范山人,他才告訴說:"我能夠禁管住顏色,不讓它隨便沈散罷了!"




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情