太平廣記01神仙女仙卷_0087.【藍采和】古文現代文翻譯

藍采和,不知何許人也。常衣破藍衫,六銙黑木腰帶,闊三寸餘。一腳著靴,一腳跣行。夏則衫內加絮,冬則臥於雪中,氣出如蒸。每行歌於城市乞索,持大拍板,長三尺餘,常醉踏歌。老少皆隨看之。機捷諧謔,人問,應聲答之,笑皆絕倒。似狂非狂,行則振靴唱(唱原作言。據明抄本改。)踏歌:「踏歌藍采和,世界能幾何。紅顏一春樹,流年一擲梭。古人混混去不返,今人紛紛來更多。朝騎鸞鳳到碧落,暮見蒼田生白波。長景明暉在空際,金銀宮闕高嵯峨。」歌詞極多,率皆仙意,人莫之測。但以錢與之,以長繩穿,拖地行。或散失,亦不回顧。或見貧人,即與之,及與酒家。周遊天下,人有為兒童時至及斑白見之,顏狀如故。後踏歌於濠梁間酒樓,乘醉,有雲鶴笙簫聲,忽然輕舉於雲中,擲下靴衫腰帶拍板,冉冉而去。(出《續神仙傳》)
【譯文】
藍采和不知是什麼地方的人。他經常穿著一件破舊的藍色衣衫,腰帶帶上有六塊黑色的木質裝飾物,腰有三寸多寬。他一隻腳穿著靴子,另一隻腳光著走路。夏天,他就在單衣裡絮上棉絮;冬天,他就臥在雪地上,呼出的氣像蒸出的氣一樣。他經常在城市裡唱著歌乞討,拿著一副三尺多長的大拍板。常常是醉著踏歌。老老少少都跟在他後邊看,他機智敏捷,善於說些詼諧有趣的話。別人問他什麼,他應聲就答,逗得人們捧腹大笑。他似狂非狂,走路則踢踏著靴子唱踏歌:「踏歌藍采和,世界能幾何?紅顏一春樹,流年一擲梭。古人混混去不返,今人紛紛來更多。朝騎鸞鳳到碧落,暮見蒼田生白波。長景明暉在空際,金銀宮闕高嵯峨。」歌詞極多,大體都是看破紅塵的仙意,人不能明白它的意思。只要有人給他錢,他就用長繩穿起來,拖在地上走路,有時拖丟了,他也不回頭看;有的時候看到窮人,他就把錢送給人家,以及送給酒家。他周遊天下,有的人從兒童時直到老了都見過他,見他臉色形貌始終一個樣。後來他在濠梁間的一家酒樓上踏歌,趁著醉意,有雲鶴笙簫的聲音傳來,他忽然輕輕抬身到雲中去,把靴子、衣衫、腰帶、拍板全扔下來,冉冉地升飄而去。

卷第二十三 神仙二十三
王遠知 益州老父 崔生 馮俊 呂生 張李二公