太平廣記07文才技藝卷_0090.【沈約】原文及翻譯

梁瑯玡王筠幼而清隸,文采逸艷,為沈約所賞。及沈為尚書令,筠為郎。謂筠曰:"僕昔與王謝諸賢,為文會之賞。自零落以來,朽疾相繼。平生玩好,殆欲都絕。而一文一詠,此事不衰。不意疲暮,復遇盛德。都伯喈見王仲宣歎曰:'此王公之孫,吾家書籍萬卷,必當相與。'僕雖不敏,請慕斯言。"每商確書史,流(流字原缺,據明抄本補)閱篇章,畢夜闌景,以為得志之賞。筠歷位司徒左長史度支尚書。(出《談藪》)
【譯文】
梁瑯玡王筠幼年時面貌清秀,文彩雋逸艷麗,沈約很賞識他。待到沈約任尚書令時,王筠在他手下任尚書郎。沈約對王筠說:"我從前同王融、謝朓等賢人一塊兒談詩論文,很是愜意。自歷經離亂以來,疾病與衰老相繼纏身,平生喜愛做的事情,十有八九都不想做了。然而一個吟詩,一個異文,卻歷盡劫難而不能罷手。想不到到了衰朽的晚年又逢盛世啊。從前,蔡伯喈一見王仲宣就讚歎地說:'這不是王公的孫子嗎,我家有藏書上萬卷,一定都送給你。'雖然不勤勉,卻願意效仿先賢。"此後,每當商討書史時,王筠都一部接一部地翻閱著,不分白日和夜晚,以此來報賞沈約的知遇之恩。王筠為官,一直任到司徒左長史度支尚書。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情