孝憶國,界週三千餘里。在平川中,以木為柵,周十餘里。柵內百姓二千餘家,周圍木柵五百餘所。氣候常暖,冬不凋落。宜羊馬,無駝牛。俗性質直,好客侶。軀貌長大,褰鼻,黃發綠睛,赤髭被發,面如血色。戰具唯槊一色。宜五穀,出金鐵,衣麻布。舉俗事妖,不識佛法,有妖祠三百餘所。馬步兵一萬。不尚商販,自稱孝憶人。丈夫婦人俱佩帶。每一日造食,一月食之,常吃宿食。仍通國無井及河澗,所有種植,待雨而生。以纊鋪地,承雨水用之。穿井即苦,海水又鹹。土俗伺海潮落之後,平地收魚以為食。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
孝憶國國界周長三千多里。處在平原中,用木料建造籬笆,周長十多里,柵欄內居住百姓二千多家,遍及全國的木柵欄有五百多處。孝憶國氣候經常很溫暖,冬天草木也不凋落,適合養羊養馬,沒有駱駝和牛。孝憶人性格質樸直率,很好客。他們身高臉大,大鼻子,黃頭髮,綠眼珠,鬍髭是紅色的,頭髮披散著,臉色像血。他們的武器只有槊這一種。那裡適合種植五穀,還出產金和鐵。那裡的人穿麻布衣服。全國都有供奉妖物的風俗,不懂得佛法,共有供奉妖物的祠堂三百多處。騎兵和步兵共有一萬人。不重視商業,自稱為孝憶人。男人和婦女都佩帶著帶子。一天做的飯,夠吃一個月,所以常吃剩飯。全國既沒有井也沒有河溪,所有種植的東西,都依賴雨水生長。用絲綿絮鋪地,用以接收雨水,以便使用。打井出的水都是苦的,海水又是鹹的。他們習慣等海潮退後,撿魚類來作為食物。