太平廣記07文才技藝卷_0071.【李邕】古文翻譯解釋成現代文

李邕自刺史入計京師。邕素負才名,頻被貶斥。皆以邕能文養士,賈生、信陵之流。執事忌勝,剝落在外。人間素有聲稱,後進不識。京洛阡陌聚看,以為古人,或將眉目有異,衣冠望風,尋訪門巷。又中使臨問,索其新文,復為人陰中,竟不得進改。天寶初,為汲郡北海太守。性豪侈(明鈔本侈為俊),不拘細行,馳獵縱逸。後柳績下獄,吉溫令績引邕,議及休咎。厚相賂遺,詞狀連引,敕初(明鈔本初作祁)順之。羅希奭馳往,就郡決殺之。邕早擅才名,尤長碑記。前後所制,凡數百首;受納饋送,亦至鉅萬。自古鬻文獲財,未有如邕者。(出《譚賓錄》)
【譯文】
李邕自刺史入京聽候考核陞遷。邕一向負有才名,卻屢遭貶斥。都認為他既能寫一手好漂亮的文章,又廣為交朋結友,是漢時賈誼、戰國時的信陵君。因此,朝內主事的達官貴人都忌恨李邕,使他被免去官職流落京師之外,一向有很大的名聲,朝中庸碌無識之輩卻不賞識他。李邕入京後每在路上行走,受到很多人的圍觀,以為他是前朝古人,或者認為他相貌不凡。一些士子爭相結納,登門拜訪,或者求人打探,索求李邕新寫的文章,暗中為科考試卷,竟然不能改動。天寶初年,李邕被升為北海太守。他性情豪放好侈華,不拘小節,喜歡騎馬狩獵,縱情享樂。稍後,柳績獲罪被關入牢獄,宰相吉溫令柳績誣陷李邕,朝內對他的功過爭議很大。吉溫用重金賄賂柳績,使其連續訴狀誣陷李邕,終於使皇帝頒發詔書賜李邕死。羅希奭攜帶詔書馳往北海郡,就地處死李邕。李邕很早就遠播才名,尤其擅長撰寫碑石記文。他一生為人撰寫碑石記文幾百篇,接受饋送達許多萬。自古以來靠賣文致富發財的,沒有人像李邕這樣的啊。