《圍爐夜話全譯》102、【身為重臣而精勤 面臨大敵猶弈棋】古文翻譯解釋成現代文

[原文]

陶侃運甓官齋,其精勤可企而及也;

謝安圍棋別墅,其鎮定非學而能也。

〔註釋〕

陶侃:晉鄱陽人,為人明斷果決,任廣州刺史時,經常運磚修習精勤。甓:磚的一種。可企而及:能夠做至意思。謝安:晉陽夏人,淝水之役,前秦符堅投鞭斷流,人心為之惶惶,當時謝安為征討大都督,絲毫不驚慌,閒時仍與友人在別墅下棋,鎮定如常,最後他的侄兒謝玄大破符堅於淝水。

[譯文]

晉代的名臣陶侃,在閒暇的時候,仍然運磚修習勤勞,這種精勤的態度,是可以做得到的。晉代名相謝安,面臨大敵,仍能與朋友從容弈棋,這種鎮定功夫,就不是可以學得來的了。

[賞析]

晉代的陶侃身為廣州刺史時,每天仍然運磚來修習勤勞,不使自己有一點怠惰的習慣。他還常常勸人愛惜光陰,珍惜事物,甚至,連不用的竹頭木屑,他都會先收藏起來,以備將來急需。不過就光以運磚這件事,便可以見出古時成大事業的人,莫不時時刻刻的鞭策著自己,即使有最舒適的環境讓他享受,他也寧願勞動自己的筋骨,絕不讓自己懈怠半分。陶侃後來能成為晉代名臣,實非偶然。這些都是值得我們學習和傚法的,而且,這種精勤的精神祇要我們肯去做,就一定能做得到。

至於謝安,在大軍臨境時還能安然下棋,這等鎮靜功夫就教人不得不佩服了。但是,他令人佩服的地方並不在於他視若不睹,而在於他分明看見卻能胸有成竹,泰然處之,所以能臨危不亂,大破符堅的百萬雄師。這種鎮定功夫並不是臨時學就學得來的,因為,這完全是看個人的膽識。就像練功夫的人,由於長久臨敵,知道遇事而亂是最大的忌諱,另一方面也由於功夫已深,對方一拳打來,自己有數十種方法可以化解,自然不覺得有什麼好慌張的。因此,鎮定能使一個人的頭腦保持清醒,慌張只會自亂陣腳;鎮定能找出對方的弱點,慌張只有自露弱點。惟有鎮定,才能克敵制勝。一棵樹之所以不畏風吹雨打,還是因為根札得深啊!




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情