《商調·金絡索桂梧桐·詠別》(高明)全文翻譯註釋賞析

商調·金絡索桂梧桐·詠別
高明
系列:元曲精選-經典元曲三百首
商調·金絡索桂梧桐·詠別

  
羞看鏡裡花,憔悴難禁架[一],耽閣眉兒淡了叫誰畫[二]。最苦魂夢飛繞天涯,須信流年鬢有華[三]。紅顏自古多薄命,莫怨東風當自嗟[四]。無人處,盈盈珠淚偷彈灑琵琶[五]。恨那時錯認冤家[六],說盡了癡心話。
  
一杯別酒闌,三唱陽關罷[七],萬里雲山兩下相牽掛。念奴半點情與伊家[八],分付些兒莫記差。不如收拾閒風月[九],再休惹朱雀橋邊野草花[十]。無人把,萋萋芳草隨君到天涯[十一]準備著夜雨梧桐,和淚點常飄灑。
註釋
[一]難禁架:難當,難耐。
[二]「眉兒淡了」句:此暗用張敞為妻畫眉的故事。朱慶餘《近試上張水部》詩:「妝罷低聲問夫婿,畫眉深淺入時無?」
[三]流年:年華,謂其如流水之易逝。鬢有華:兩鬢有斑白。
[四]「紅顏」二句:歐陽修《再和明妃曲》:「紅顏勝人多薄命,莫怨春風當自嗟。」此用其語,而稍有變易。
[五]盈盈:淚滿兩眶的樣子。
[六]冤家:情人的愛稱。
[七]三唱陽關罷:言離歌唱罷。
[八]伊:彼、你,他、她。家:語助詞,無義。
[九]收拾:這裡作「擺脫」「擱起」講。閒風月:喻非正式的男女情愛。
[十]「再休惹」句:言不要招蜂惹蝶。問柳尋花。
[十一]萋萋芳草:淮南王劉安《招隱士》:「王孫游兮不歸,春草生兮萋萋。」萋萋:草茂盛的樣子。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情