唐德宗欲幸梁洋,嚴振遣兵五千至周至以俟南幸。其將張用誠陰謀叛背,輸款於李懷光,朝廷憂之。會梁州將馬勳至,上臨軒與之謀。勳曰:"臣請計日至山南,取節度符召之;即不受召,臣當斬其首以覆命。"上喜曰:"幾日當至?"勳剋日時而奏,上勉勞而遣之。勳既得振符,乃與壯士五十人偕行出駱谷。用誠以為未知其叛,以數百騎迓勳。勳與俱之傳捨。用誠左右森然。勳曰:"天寒且休。"軍士左右皆退,勳乃令人多焚其草以誘之,軍士爭附火。勳乃令人從容,出懷中符示之曰:"大夫召君。"用誠惶駭起走,壯士自背束其手而擒之。不虞用誠之子居後,引刀斫勳。勳左右俱承其臂("臂"原作"背",據明抄本改),刀不甚下,微傷勳首。遂格殺其子,而僕用誠於地,令壯士跨其腹,以刃擬其喉曰:"聲則死之!"勳馳就其軍,營士已被甲執兵。勳大言曰:"汝等父母妻孥皆在梁州,棄之從人反逆,將欲滅汝族耶?大夫使我取張用誠,不問汝輩。乃何為乎?"眾懾伏。於是縛用誠,遣送洋州,振杖殺之。拔其二使總其眾。勳以藥自封其首,來覆命,愆約半日。(出《譚賓錄》)
【譯文】
唐德宗李適去梁洋,嚴振派兵五千去周至,用來保衛皇帝南巡。他的部將張用誠陰謀反叛,他暗中向李懷光獻財物,朝廷很憂慮此事。恰趕上梁州將馬勳來了,皇上就和馬勳在廳中想辦法。馬勳說:"我請求約定一個時間去山南,用節度振符召張用誠,他若不受召,我就斬了他來覆命。"皇上很高興,說:"幾日能到?"馬勳算了一下時間告訴了皇上,皇上對他進行了一番嘉勉,派他去了。馬勳拿著節度振符,和五十名壯士同行走出駱谷。張用誠以為別人不知他的反叛陰謀,用數百人迎接馬勳,馬勳和他同到住所,卻見張用誠周圍禁衛森嚴。馬勳說:"天冷,讓他們休息去吧。"左右的軍士們都退去。馬勳又令人點燃很多柴草,用來引誘士兵,軍士們都爭著取暖。馬勳又叫人隨意活動,他取出懷中的節度振符給張用誠看,並說:"大夫(指嚴振)召你去。"張用誠很惶恐,要逃走。跟馬勳來的壯士從後邊反背了他的雙臂。沒想到張用誠的兒子在後邊,舉刀要砍馬勳。左右壯士很快地擎住了他的手,刀沒有砍下去,只使馬勳的頭受了點輕傷。於是把張用誠的兒子殺了,把張用誠按倒在地,壯士用腳踩著他的肚子,用刀逼近他的咽喉,說:"你要喊叫,就叫你死。"馬勳又很快地到了張用誠的軍營,兵士們早已披盔甲,執武器。馬勳大聲說:"你們的父母妻子都在梁州,拋棄了他們跟人叛變,這是要你們滅族的行為,大夫讓我捉拿張用誠,不向你們問罪,你們這是要幹什麼?"眾士兵很害怕,都歸順了。於是綁了張用誠,遣送洋州,亂棍打死。又選拔了二使統領他的部下。馬勳用藥敷在自己頭上,回來向皇上覆命,按約定的時間,只晚了半天。