《板橋誦書》(《鄭板橋集》)古文翻譯

作者或出處:《鄭板橋集
古文《板橋誦書》原文:
板橋幼隨其父學,無他師也。幼時殊無異人之處,少長,雖長大,貌寢陋,人鹹易之。然讀書能自刻苦,自憤激,由淺入深,由卑及高,由邇達遠,以赴古人之奧區,以自暢其性情才力之所不盡。人鹹謂板橋讀書善記,不知非善記,乃善誦耳。
板橋每讀一書,必千百遍。舟中、馬上、被底,或當食忘匕箸,或對客不聽其語,並自忘其所語,皆記書默誦也。書有弗記者乎?


《板橋誦書》現代文全文翻譯:
我小的時候跟隨我的父親,並沒有其他的老師。小的時候沒有特別和別人不一樣的地方,稍微長大了些,雖然長大了,但容貌醜陋,人們都看不起我。但是我讀書能夠自己刻苦,自己憤激,從淺的地方到深的地方,從低到高,從近到遠,來探求古人創造的深奧學問,酣暢地表現我的沒有全部顯示出來的性格、才能。人們都說我讀書善於記憶,卻不知道我不是善於記憶,而是善於背誦。
我每次讀一本書,一定要讀千百遍。有的時候在船上,馬上,被子裡,有的時候在吃飯的時忘記了勺子筷子,有的時候對著客人不聽他們的話,並且還忘記了我自己說的話,都在記憶書並且默默的背誦。書還有不被記住的地方嗎?
【註釋】
[1]殊:特別。
[2]寢陋:醜陋。
[3]易:輕視。
[4]赴古人之奧區:探求古人高妙的境界。赴,這裡是探求的意思,奧區,奧妙的世界。區,區域,境界。這裡指難攻的古代學術問題。
[5]匕著:調勺和筷子。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情