太平廣記05定數感應卷_0168.【張應】古文翻譯註解

晉歷陽郡張應,先奉魔,娶佛家女為婦。鹹和八年,移居蕪湖。妻病,因為魔事,家財略盡,而病不瘥。妻曰:「我本佛家女,為我作佛事。」應即往精舍中,見竺曇鏡。鏡曰:「普濟眾生,但君當一心受持耳。」曇鏡期明,當向其家。應夕夢一人,長五六尺,趨步入門曰:「此家寂寂,乃爾不淨。」見鏡隨此人後,白曰:「此家始欲發意,未可責之。」應眠覺,便把火作高座及鬼子母座。鏡食時往,高座之屬,具足已成,應具向說夢,遂夫妻受五戒,病亦得瘥。(出《辯正論》)
【譯文】
晉朝歷陽郡的張應,一開始信奉魔教,娶的媳婦卻是信奉佛教人家的姑娘。鹹和八年,他搬到蕪湖居住,妻子生病了,因為請求魔神消災治病,將家裡的錢財花光了,可是病仍然沒有治好。妻子說:「我本是信奉佛教人家的女兒,為我求神治病,應該到寺廟裡去。」張應來到廟裡,見到了竺曇鏡和尚,和尚對他說:「佛教拯救一切生靈,但是你必須一心一意地拜佛修行。曇鏡明天可以到你家去。」陳應回到家裡,當天晚上夢見一個人,身高有五六尺,快步走進門來對他說:「這戶人家冷落寂寞,就是因為你的心靈不乾淨。」看見曇鏡跟在這個人的身後,於是又說:「這戶人家就要走上正路並恢復興旺,不應該再受到責備了。」張應睡醒了以後,便點燃火把連夜趕製高座及鬼子母座。曇鏡在吃早飯時來到。佛龕已經做成。張應將所做的夢說了出來,於是夫妻倆人開始遵守佛教的五種戒律,誠心拜佛,妻子的病很快就好了。