太平廣記05定數感應卷_0120.【賈島】古文翻譯註解

賈島字浪仙,元和中,元白尚輕淺,島獨變格入僻,以矯艷。雖行坐寢食,吟詠不輟。嘗跨驢張蓋,橫截天街。時秋風正厲,黃葉可掃。島忽吟曰:落葉滿長安。求聯句不可得。因搪突大京兆劉棲楚,被系一夕而釋之。又嘗遇武宗皇帝於定水精舍,島尤肆侮慢,上訝之。他日有中旨,令與一官謫去,特授長江縣尉,稍遷普州司倉而終。(出《摭言》)
【譯文】
賈島的字是浪仙,在元和中年的時候,元稹和白居易的詩崇尚輕淺,賈島獨自追求詩的變化和冷僻,以達到矯艷的效果。不論是行走坐臥還是吃飯,他都忘不了吟詠做詩。曾經有一次,他騎著驢打著傘橫截在京城的街道上。當時秋風勁吹,黃葉滿地,賈島忽然吟出一句詩來:「落葉滿長安」,因為急切中想不出相對應的另一句詩來,忘記了迴避衝撞了大京兆尹劉棲楚的轎子和儀仗隊,被抓起來關了一宿。還有一次,他在定水精舍碰到了武宗皇帝,賈島對皇帝十分輕慢放肆,皇帝非常驚訝,事情過後皇帝命令將他降職為長江縣尉,過了不久又改任普州司倉,死在任職所。