《宋詞鑒賞辭典 蔡伸》(蔡伸)譯文賞析

宋詞鑒賞辭典 蔡伸
蔡伸
系列:宋詞鑒賞辭典
宋詞鑒賞辭典 蔡伸

蘇 武 慢
蔡伸
雁落平沙,煙籠寒水,古壘鳴笳聲斷。青山隱隱,敗葉蕭蕭,天際暝鴉零亂。樓上黃昏,片帆千里歸程,年華將晚。望碧雲空暮,佳人何處,夢魂俱遠。
憶舊遊、邃館朱扉1,小園香徑,尚想桃花人面2。書盈錦軸,恨滿金徽3,難寫寸心幽怨。兩地離愁,一尊芳酒淒涼,危闌倚遍。盡遲留、憑仗西風,吹乾淚眼。

【註釋】
1邃館:深館。深深的庭院。2桃花人面:崔護《過都城南莊》:「去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風。」此處借此詩意懷念紅粉佳人。3金徽:金色的琴徽。

【詞意】
幾隻大雁落在平曠的沙洲,淒寒的江面上煙霧迷漫,古營壘那邊嗚咽的胡笳聲,也漸漸地悠然而斷。遠山起伏,黑魑魑地時隱時現;枯葉在秋風中飄落翻轉;天邊的幾隻昏鴉在往來迴旋。黃昏裡,樓上也是孤寂淒涼,忽又見江面上,千里迢迢漂回來一片孤帆,年華將我推向老年。仰望長空,碧雲飄浮,暮色朦朧,此時此刻,不知美人今在何處?關山阻隔,雲水迢迢,就是在夢魂中也離她那麼遙遠!
回想起舊時的歡樂,朱紅的大門,深深的庭院,小巧別緻的花園裡,香氣撲鼻的小徑上,我至今還能記起她美麗的容顏。縱然是寫滿絲絹撥斷琴弦,也難以傾訴內心的幽怨。這兩地相思的淒苦,一樽美酒怎能排遣?我已經把欄杆倚遍。久久地滯留在樓上,任憑那蕭瑟西風,吹乾了我的淚眼。

【賞析】
此詞寫羈旅傷別之情。上闋寫景,藉以揭示思鄉懷人之感;下闋抒情,憶舊遊,登樓遠眺,抒發情懷之寂寞。

柳 梢 青
蔡伸
數聲鵜鴂,可憐又是、春歸時節。滿院東風,海棠鋪繡,梨花飄雪。
丁香露泣殘枝,算未比、愁腸寸結。自是休文1,多情多感,不干風月。

【註釋】
1休文:南朝梁沈約,字休文。此人因仕途不順而精神抑鬱,形體消瘦。

【詞意】
幾聲杜鵑的悲啼,令人憐惜呵,又是到了春光歸去的季節。滿院的東風嬉謔,海棠花鋪了一地錦繡,梨花漫空裡飄起白雪。
殘枝上丁香花綴著哭泣的露水,算來也比不上,我這樣寸寸肝腸裡的悲愁鬱結。本來就像沈休文多情善感,我的悲愁感傷卻不關清風與明月。

【賞析】
這首小令抒發了惜花傷春的情意,暗寓著對身世之歎。上闋寫暮春景象,鵜鴂聲聲,東風勁吹,花落遍地,頗為蕭索,反映了作者淒苦心情;下闋抒情,寫作者鬱結愁腸,卻推說「不干風月」,感情刻畫細膩微妙。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情