《立春偶成》(張栻)全文翻譯註釋賞析

立春偶成
張栻
系列:古詩三百首
立春偶成

律回歲晚冰霜少,春到人間草木知。
便覺眼前生意滿,東風吹水綠參差。
註釋
  
(1)律回:即大地回春的意思。黃帝命伶倫斷竹為筒(後人也用金屬管),以定音和候十二月之氣。陽六為律,即黃鐘、太簇、姑洗、蕤賓、夷則、無射;陰六為呂,即大呂、夾鍾、仲呂、林鍾、南呂、應鐘。農曆十二月屬呂,正月屬律,立春往往在十二月與一月之交,所以曰「律回」。
  
(2)歲晚:寫這首詩時的立春是在年前,民間稱作內春,所以叫歲晚。
  
(3)參差:不齊的樣子。
譯文
  
立春了,天氣漸漸轉暖,冰凍霜雪雖然還有,但已很少了。春天的到來,連草木也都知道。眼前的一派綠色,充滿了春天的生機。一陣東風吹來,春水碧波蕩漾。
賞析
  
「草木」泛指一切能受到季節變化影響的事物,如動植物、水、山等等。「春到人間草木知」這句運還用了擬人的手法:開春草木最先發芽,故說它們首先知道春到人間的消息。「眼前生意滿」是說處處生機勃勃。最後一句通過春風吹水這種具體物象來表現「生意」。
  
立春是一年之始。詩人緊緊把握住這一感受,真實地描繪了春到人間的動人情景。冰化雪消,草木滋生,開始透露出春的信息。於是,眼前頓時豁然開朗,到處呈現出一片生意盎然的景象;那碧波蕩漾的春水,也充滿著無窮無盡的活力。從「草木知」到「生意滿」,詩人在作品中富有層次地再現了大自然的這一變化過程,洋溢著飽滿的生活激情。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情