太平廣記04報應徵應卷_0347.【樊光】文言文全篇翻譯

交趾郡廂虞侯樊光者,在廨宇視事,亭午間,風雷忽作,光及男並所養一黃犬並震死。其妻於霆擊之際,欻見一道士,撮置其身於別所,遂得免。人問其故,妻云:「嘗有二百姓相論訟,同繫牢獄,無理者訥賂於光,光即出之,有理者大被栲掠,抑令款伏。所送飲食。光悉奪與男並犬食之,其囚飢餓將死間,於獄內被發訴天,不數日,光等有此報。(出《報應錄》)
【譯文】
交趾郡廂虞侯樊光正在官署辦公。中午時分,忽然間風雷大作,樊光和他的兒子還有他們豢養的一隻黃狗都被震死。樊妻在雷擊的時候忽然看見一個道士拎著她的身體把她放到別的屋裡,由是免去一死。有人問是什麼原因,樊光的妻子說:「曾經有兩個百姓來打官司,他就把他們一同關在牢裡。後來無理的人賄賂了樊光,樊光就使他出了獄;有理的人被嚴刑拷打,強令他屈服。所送給他的飲食,都被樊光奪去給他兒子和狗吃了。那個被囚禁的百姓飢餓將死的時候,在獄內披散著頭髮告到天帝。」不幾天,樊光等有這種報應。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情