太平廣記04報應徵應卷_0297.【徐鐵臼】文言文翻譯解釋

東海徐甲,前妻許氏,生一男,名鐵臼。而許氏亡,甲改娶陳氏,凶虐之甚,欲殺前妻之子。陳氏產一男,生而祝之曰:「汝若不除鐵臼,非吾子也。」因名之為鐵杵,欲以搗臼也。於是捶打鐵臼,備諸毒苦,饑不給食,寒不加絮。甲性闇弱,又多不在捨,後妻得意行其酷暴。鐵臼竟以凍餓甚,被杖死,時年十六。亡後旬餘,鬼忽還家,登陳氏床曰:「我鐵臼也,實無罪,橫見殘害,我母訴怨於天,得天曹符,來雪我冤,當令鐵杵疾病,與我遭苦時同,將去自有期日,我今停此待之。」聲如生時,家人不見其形,皆聞其語,恆在屋樑上住。陳氏跪謝,頻為設奠,鬼云:「不須如此,餓我令死,豈是一餐所能酬謝?」陳氏夜中竊語道之,鬼應聲云:「何故道我?今當斷汝屋棟。」便聞鋸聲,屑亦隨落,拉然有聲響,如棟實崩。舉家走出,炳燭照之,亦無異。又罵鐵杵曰:「殺我,安坐宅上為快耶?當燒汝屋。」即見火然,煙爛火盛,內外狼籍,俄而自滅,茅茨儼然,不見虧損。日日罵詈,時復謳歌,歌云:「桃李花,嚴霜落奈何。桃李子,嚴霜落早已。」聲甚傷淒,似是自悼不得成長也。於是鐵杵六歲,鬼至,病體痛腹大,上氣妨食。鬼屢打之,打處青黶,月餘而死,鬼便寂然。(出《還冤記》)
【譯文】
東海人徐甲,前妻許氏,生一男孩,取名鐵臼。然而不久許氏就死了。甲又娶了陳氏。凶狠殘暴得很。想殺前妻的孩子。陳氏後來生了一個男孩。剛生下來就祝願說:「你若不除掉鐵臼,就不是我的兒子。」因此她給孩子取名叫鐵杵。想要用鐵杵搗鐵臼。於是她常常捶打鐵臼。用盡了各種辦法讓鐵臼受苦。餓了不給吃的,冷了不加棉的。徐甲生性糊塗軟弱,又多半時間不在家。後老婆實行殘酷凶暴的行動更加得意。鐵臼竟然因為凍餓得太厲害,被用木棍打死。那年才十六歲。死後十多天,鐵臼變鬼忽然回家,登上陳氏的床說:「我是鐵臼,我實在沒有什麼過錯,無故被你殘害。我的母親上天訴冤,得到天官的命令,來洗刷我的冤仇。該當讓鐵杵得病,和我遭受的痛苦一樣,我自有要走的時候,但我現在要住在這兒等待,說話的聲音和活著的時候一樣。家裡的人看不見鐵臼的形體,但都能聽到他說話。他總在屋樑上住。陳氏跪著道歉,一次又一次地擺設祭奠。鬼說:「不用這樣,餓我讓我死,怎麼是一頓飯就能酬謝得了的呢?」陳氏在半夜時私語提起這些事,鬼就應聲說:「為什麼說我,我現在要鋸斷你的屋棟。」接著就聽到鋸聲,木屑也隨著落下來,嘩啦一聲響,就好像屋棟真的崩塌了一樣。全家嚇得都跑出來,拿來蠟燭照著一看,沒有一點異樣。鬼又罵鐵杵說:「殺了我,你安安穩穩地坐在屋子裡高興了嗎?我該燒你的屋子。」接著就見火燃起來,火越燒越大。內外一片混亂,不一會兒又自己滅了。茅草還同以前一樣,不見一點減少損壞。鬼每天都責罵,有時又唱歌,歌詞是「桃李花,嚴霜落下來怎麼辦;桃李子,嚴霜落下來早死。」聲音非常悲傷淒涼,好像是自己哀悼自己得不到成長。那時鐵杵六歲,鬼來時,他就有病,肚子大,喘不上氣來吃不下飯。鬼還經常打他,被打的地方就有青印,一個多月就死了。鬼也從此就安靜了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情