《古近體詩 送族弟凝至晏垌單父三十里》(李白)原文及翻譯

古近體詩 送族弟凝至晏垌單父三十里
李白
系列:李白詩集(古近體詩)
古近體詩 送族弟凝1至晏垌2單父3三十里

【題解】
此詩作於天寶四年(745)秋天,前八句借遊獵來消除憂愁;後六句轉而逐聲高歌;為之送別,洋溢著達觀之情。既有離別詩的深厚情誼,又一掃離別詩的悲切俗套。

【原文】
雪滿原野白,戎裝出盤遊4。
揮鞭布獵騎,四顧登高丘。
兔起馬足間,蒼鷹下平疇5。
喧呼相馳逐,取樂銷人憂。
捨此戒禽荒6,征聲7列齊謳8。
鳴雞發晏垌,別雁驚淶溝9。
西行有東音十,寄與長河流。

【註釋】
1凝:李凝,乃右衛長史李防之子。2晏垌:單父一帶地名。3單父:在今山東單縣。4盤遊:遊樂。5疇:農田。6禽荒:沉迷於打獵。7征聲:招歌者唱歌。8齊謳:齊地的歌謠。9淶溝:即淶河,在單縣東門外。十東音:東方的音樂,即齊謳。

【譯文】
雪花飄落,原野發白,一身戎裝去遊樂。揮舞著鞭子催促著打獵的坐騎,放眼四顧,登上高處的山丘。兔子在馬蹄間驚起,蒼鷹飛到平整的田野上。喧叫呼喊著競相馳逐,縱情取樂消除人心中的憂愁。不再耽於打獵之樂,招歌者演唱齊地的歌謠。雞鳴在晏垌一帶響起,驚嚇了東門外的歸雁。將齊地的歌謠寄給長河流水,讓它和你一同西行。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情