太平廣記04報應徵應卷_0214.【李洽】古文翻譯

山人李洽,自都入京,行至灞上,逢吏持帖,云:「追洽。」洽視帖,文字錯亂,不可復識,謂吏曰:「帖書乃以狼籍。」吏曰:「此是閻羅王帖。」洽聞之悲泣,請吏暫還,與家人別。吏與偕行過市,見諸肆中饋饌,吏視之久。洽問:「君欲食乎?」曰:「然。」乃將錢一千,隨其所欲即買。止(「止」原作「正」,據明抄本改。)得一味(「味」原作「床」,據明抄大改。),與吏食畢,甚悅,謂洽曰:「今可速寫金光明經,或當得免。洽至家寫經畢,(「畢」字原本無,據明抄本補。)別家人,與(「與」原作「畢」,據明抄本改。)吏去。行數十里,至城,壁宇峻嚴,因問此為何城,吏云:「安祿山作亂,所司恐賊越逸,故作此城以遇之。」又問城主為誰,曰:「是鄔元昌。」洽素與城主有故,請為通之。元昌召入,相見悲喜。須臾,有兵馬數十萬,至城而過,元昌留洽坐,出門迎候,久之乃回。洽問此兵雲何,曰:「閻羅王往西京大安國寺也。」既至寺,登百尺高座,王將簿閱云:「此人新造金光明經,遂得延算,故未合死。」元昌歎羨良久,令人送回,因此得活。(出《廣異記》)
【譯文】
山人李洽,從都市入京城,來到灞上,正遇官吏拿帖說:「追李洽。」李洽看見帖子,文字錯亂,不能辨認,對官吏說:「帖子寫得很亂。」官吏說:「這是閻羅王的帖子。」李洽聽到後悲傷流淚,請求官吏暫且回去,待和家人告別。官吏和他一起走過街市,看見許多酒肆中食物,官吏看了很久。李洽問:「你想吃嗎?」回答說:「是的。」李洽就拿出一千錢,任他去買,只買一樣東西吃,吃完後他很高興,對李洽說:「現在可以速去寫金光明經,或許能夠獲免」。李洽到家後寫完經書,告別家人,和官吏一起走了。走了幾十里,到了一城內,城宇峻嚴,於是問這是什麼城,官吏說:「安祿山作亂,所主管的人害怕賊人逃跑。所以造了這座城來阻止他。」又問城主是誰?回答說:「是鄔元昌。」李洽一向與城主有老交情。請求為他通報一聲,元昌召喚他進來。相見悲喜交加。不一會,有兵馬幾十萬過城。元昌留李洽暫坐,出門去迎候,很久才回來。李洽問這些兵是幹什麼。回答說:「閻羅王往西京大安國寺去。」已經到了寺裡,登上百尺的高座,閻王把生死簿閱完後說:「這個人新造了金光明經,就能延長壽命,所以不當死。」元昌歎息羨慕了好久,令人送回。因此李洽才復活了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情