太平廣記14鳥蟲水族卷_0217.【韓愈】原文及譯文

唐吏部侍郎韓文公愈,自刑部侍郎貶潮陽守。先是郡西有大湫,湫有鱷魚,約百餘尺。每一怒則湫水騰蕩,林嶺如震。民之馬牛有濱其水者,輒吸而噬之,不瞬而盡為所害者,莫可勝計,民患之有年矣。及愈刺郡,既至之三日,問民不便事,俱曰:「郡西湫中之鱷魚也。」愈曰:「吾聞至誠感神,昔魯恭宰中牟,雉馴而蝗避;黃霸治九江,虎皆遁去。是知政之所感,故能化禽獸矣。」即命庭掾,以牢醴陳於湫之旁,且祝曰:「汝水族也,無為生人患。」既而沃以酒。是夕,郡西有風雷,聲動山野,迨夜分霽焉。明日,裡民視其湫,水已竭,公命使窮其跡,至湫西六十里,易地為湫,巨鱷亦隨而徙焉。自是郡民獲免其患。故工部郎中皇甫湜撰愈《神道碑敘》曰:「刑部為潮陽守,雲洞僚海彝,陶然皆化;鱷魚稻蟹,不暴民物。」蓋謂此矣。(出《宣室志》)
【譯文】
唐代的吏部侍郎韓文公韓愈,從刑部侍郎貶為潮州刺史。他來之前,郡的西面有個大水潭,潭裡有鱷魚,長約一百多尺,每發一次怒,就弄得潭水翻騰動盪,山嶺上的大樹也像地震一樣。百姓養的馬和牛,有的走近潭水,就被鱷魚吸去吃掉了,轉眼之間被鱷魚吃掉的牛馬,多得數不過來,老百姓多年來就認為這是災難。等到韓愈到了潮陽郡三天之後,訪問老百姓有什麼不方便的事,全都說,郡西面水潭裡的鱷魚是災害。韓愈說:「我聽說至誠能感動神仙,從前魯恭主管中牟的時候,雉雞馴服而且蝗蟲也躲避起來,黃霸治九江的時候,老虎都悄悄地離開了九江,這是因為,執政者有良好的政績,禽獸也能被感化。」就派副官,把祭祀用的物品陳列在潭水邊上,並且禱告說:「你們都是水族一類,不要成為老百姓的禍害。」接著把酒澆到地上。這天晚上,郡的西面有風雷的聲音,聲音震動了山野,到了半夜才晴天。第二天,鄉里的百姓看那水潭,水已經枯竭了,韓公派人去考察鱷魚的蹤跡,到了潭的西面六十里外,換了個地方又造出一個水潭,大鱷也跟隨著換了地方,從此潮陽郡的百姓就免去了鱷魚的禍害。所以工部郎中皇甫湜為韓愈撰寫《神道碑敘》一文中說:「刑部侍郎韓愈做了潮陽太守,雲中的神仙,洞府裡的隱士,同一官署的官吏們,海裡的動物,偏遠地區的少數民族,全都高興地被感化了,連鱷魚和稻蟹,也不殘害百姓的東西。」大概說的就是這件事吧。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情