豫章諸縣,盡出良材,求利者采之,將至廣陵,利則數倍。天寶五載,有楊溥者,與數人入林求木。冬夕雪飛,山深寄宿無處。有大木橫臥,其中空焉,可容數人,乃入中同宿。而導者未眠時,向山林再拜咒曰:"士田公,"今夜寄眠,願見護助。"如是三請而後寢。夜深雪甚,近南樹下,忽有人呼曰:"張禮。"樹頭有人應曰:"諾。""今夜北村嫁女,大有酒食,相與去來。"樹頭人曰:"有客在此,須守至明。若去,黑狗子無知,恐傷不宥。"(明鈔本不宥作人命。)樹下又曰:"雪寒若是,且求飲食,理須同去。"樹上又曰:"雪寒雖甚,已受其請,理不可行,須防黑狗子。"呼者乃去,及明裝畢,撤所臥毯,有黑虺在下,其大若瓶,長三尺而蟄不動,方驚駭焉。(出《紀聞》)
【譯文】
豫章各縣,都出產好木材。謀利的人去採伐木材,將它運到廣陵,價錢就增加幾倍。唐天寶五年,有個叫楊溥的人,和幾個人到樹林中找好木材。冬天的傍晚,滿天飛雪,深山中沒有住處。有個粗大的木頭橫臥在那裡,它裡面是空的,可容納幾個人,他們就進入裡面同住。可是嚮導沒睡的時候,他對著山林又拜說:"士田公,今夜寄宿在這裡,希望得到您幫助。"像這樣幾次祈禱之後才睡覺。深夜,雪更大了,靠南邊樹下,忽然有人喊道:"張禮。"樹上有人答應道:"唉。""今天夜晚北村有一家女兒出嫁,有豐盛的酒飯,我們一起去。"樹上人說:"有客人在這,要守候到天亮,如果離開,黑狗無知,我擔心傷害到他們,就不可寬恕了。"樹下的人又說:"大雪天這麼冷,姑且找點吃喝,理當同去。"樹上的人又說:"下雪天雖然冷得厲害,已經接受他的請求,按理不應該去,應防備黑狗子。"喊他的人就離去了。到了天亮,楊溥他們裝車完畢,撤掉鋪的氈子。原來有條黑蛇在下面,蛇大得像瓶子,長三尺而冬眠不動,大家方才驚駭不已。