太平廣記02道術方士卷_0003.【董仲君】古文全文現代文翻譯

漢武帝嬖李夫人。及夫人死後,帝欲見之,乃詔董仲君,與之語曰:「朕思李氏,其可得見乎?」仲君曰:「可遠見而不可同於帷席。」帝曰:「一見足矣,可致之。」仲君曰:「黑河之北,有對野之都也。出潛英之石,其色青,質輕如毛羽,寒盛則石溫,夏盛則石冷。刻之為人像,神語不異真人。使此石像往,則夫人至矣。此石人能傳譯人語,有聲無氣,故知神異也。」帝曰:「此石可得乎?」仲君曰:「願得樓船百艘,巨力千人。」能浮水登木者,皆使明於道術,繼不死之藥,乃至海。經十年而還,昔之去人,或升雲不歸,或托形假死,獲反者四五人,得此石。即令工人,依先圖刻作李夫人形。俄而成,置於輕紗幕中,婉若生時。帝大悅,問仲君曰:「可得近乎?」仲君曰:「譬如中宵忽夢,而晝可得親近乎?此石毒,特宜近望,不可迫也。勿輕萬乘之尊,惑此精魅也。」帝乃從其諫。見夫人畢,仲君使人舂此石人為九段,不復思夢,乃築夢靈台,時祀之。(出王子年《拾遺記》)
【譯文】
漢武帝寵幸李夫人。及李夫人死後,漢武帝想要見到她,就下詔把董仲君找來,告訴他說:「我想念李氏,還可以見得到她嗎?」仲君說:「可以從遠處看而不可在同一帷席上。」漢武帝說:「見一面就滿足了。請你把她招來。」仲君說:「黑河的北面,有個對野之都,那裡出產一種隱含花紋的石頭。那種石頭顏色是青的,質地輕得像羽毛,嚴寒時石頭就溫熱,酷暑時石頭就寒冷。用它雕刻成人像,神態和言語跟真的人沒有差別。讓這石像前去,夫人就來了。這種石頭能夠傳遞翻譯人的語言,有聲音沒有氣息,所以知道它神奇啊。」漢武帝說:「這種石頭能得到嗎?」仲君說:「希望您給我一百艘樓船,一千個大力士。」漢武帝滿足這些條件,選派能浮水能上樹的人,董仲君都讓他們掌握道術,帶著不死之藥,這才到達了昏暗的海上。經過十年後回來時,從前去的那些人,有的升天不歸,有的托形假死,能夠返還的僅有四五人,才得到這種石頭。董仲君就令工匠依照先前畫的圖樣,刻成李夫人的形像。不久,石像刻成了,放到輕紗帷幕之中,容貌象李夫人活著的時候一樣。漢武帝非常高興,問仲君說:「我能離她近點嗎?」仲君說:「譬如在半夜時忽然做個夢,而在白天能與夢中人親近嗎?這種石頭有毒,只適宜在近處望,不可靠近啊。您不要輕視自己的萬乘之尊,被這個精魅所迷惑。」漢武帝就聽從了他的勸諫。見夫人完畢,董仲君就派人把這個石人搗為九段,使漢武帝不再思念夢境,就修築了夢靈台,按時祭祀她。