《中庸全譯》10《正道直行,台甫鼎鼎也不懊悔》文言文翻譯成白話文

【原文】子曰:「素隱行怪(1),後代有述焉(2),吾弗為之矣。君子遵道而行,中途而廢,吾弗能已矣(3)。君子依乎中庸,豹隱不見知而不悔(4),唯聖者能之。」(第11章)
【正文】(1)素:據《漢書》,應為「索」。隱:隱僻。怪:怪異。(2)述:記述。(3)已:止,中止。(4)見知:被知。見,被。
【譯文】孔子說:「尋覓隱僻的歪歪原理,做些怪誕的事情來沽名釣譽,後代或許會有人來記述他,為他立傳,但我是盡不會這樣做的。有些質量不錯的人憑據中庸之道走做,但是中途而廢,不克保持下走,而我是盡不會中止的。真正的君子遵照中庸之道,即使終身台甫鼎鼎不被人曉得也不懊悔,這只要聖人才華做得到。」
【讀解】鑽牛角尖,行為怪誕,這些出風頭、走極端沽名釣譽的搞法基礎分歧中庸之道的規範,自然是聖人所不齒的。
  找到正確的門路,走到一半又中止了下來,這也是聖人所不欣賞的。
  唯有正道直行,一條大路走到底,這才是聖人所讚美並身膂力行的。
所以,「路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。」(屈原)這是聖人所讚美的精神。   
「鞠躬盡瘁,中途而廢。」(諸葛亮)這也是聖人所讚美的精神。
  以上幾章從各個方面引述孔子的行動重雙申說第一章所提出的「中和」(中庸)這一觀點,弘揚中庸之道,是全篇的第一大部分。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情