太平廣記01神仙女仙卷_0227.【蔡少霞】古文翻譯註解

蔡少霞者,陳留人也。性情恬和,幼而奉道。早歲明經得第,選蘄州參軍。秩滿,漂寓江浙間。久之,再授兗州泗水丞。遂於縣東二十里買山築室,為終焉之計。居處深僻,俯瞰龜蒙,水石雲霞,境象殊勝。少霞世累早絕,尤諧夙尚。偶一日沿溪獨行,忽得美蔭,因憩焉,神思昏然,不覺成寐。因為褐衣鹿幘之人夢中召去,隨之遠遊,乃至城廓一所。碧天虛曠,瑞日瞳矓,人俗潔淨,卉木鮮茂。少霞舉目移足,惶惑不寧,即被導之令前。經歷門堂,深邃莫測,遙見玉人當軒獨立,少霞遽修敬謁。玉人謂曰:「愍子虔心,今宜領事。」少霞靡知所謂,復為鹿幘人引至東廊,止於石碑之側。謂少霞曰:「召君書此,賀遇良因。」少霞素不工書,即極辭讓。鹿幘人曰:「但按文而錄,胡乃拒違。」俄有二童,自北而來,一捧牙箱,內有兩幅紫絹文書,一齋筆硯。即付少霞,凝神搦管,頃刻而畢,因覽讀之,已記於心矣。題云:「蒼龍溪新宮銘,紫陽真人山玄卿撰。良常西麓,源澤東洩。新宮宏宏,崇軒轘轘。雕珉盤礎,鏤檀楝臬。碧瓦鱗差,瑤瑎昉截。閣凝瑞霞,樓橫祥霓。騶虞巡徼,昌明捧閡。珠樹矰連,玉泉矩洩。靈飆遐集,聖日俯晰。太上游詣,無極便闕。百神守護,諸真班列。仙翁鵠立,道師水潔。飲玉成漿,饌瓊為屑。桂旗不動,蘭幄互設。妙樂兢奏,流鈴間發。天簌虛徐,風簫泠澈。鳳歌諧律,鶴舞會節。三變玄雲,九成絳雪。易遷徒語,童初詎說。」方更周視,遂為鹿幘人促之,忽遽而返,醒然遂寤。急命紙筆,登即紀錄。自是兗豫好奇之人,多詣少霞,謁訪其事。有鄭還古者,為立傳焉。且少霞乃孝廉一叟耳,固知其不妄矣。(出《集異記》)
【譯文】
蔡少霞是陳留縣人。他性情恬靜溫和,幼年時候就信奉道教。早年明經及第,選為蘄州參軍。任職期滿,就漂泊江蘇浙江一帶。過了很久,再次授職為兗州泗水縣丞。他就在縣城東二十里買山蓋房,做著老的打算。住處幽深偏僻,俯瞰龜蒙,水石雲霞,環境景象很美。少霞在世上的牽累早就沒有了,尤其與早年的崇尚相諧。偶然有一天,他沿著溪水獨自行走,忽然找到幽美的林蔭,就在那裡休息,神思昏然,不知不覺睡著了。於是被一個身穿褐衣頭戴鹿皮頭中的人從夢中召去,就隨著他遠遊,來到一座城廓。那裡碧天虛曠,瑞日瞳矓,人俗潔淨,花木鮮茂。少霞抬頭邁步,惶恐迷惑心緒不寧,就被人領著讓他往前走。經過大門殿堂,那裡深邃莫測,遠遠地看見一個美人對著門獨自站在那裡,少霞馬上恭恭敬敬地拜見。美人對他說:「我哀憐你虔誠的心,今天應該讓你知道點事。」少霞不知道她說的是什麼,又被戴鹿皮頭巾的人帶到東邊廊下,在一塊石碑的旁邊停下來。戴鹿皮巾的人對他說:「召你來寫這個碑文,慶賀遇到好緣分。」少霞一向不善於寫字,就極力推辭謙讓。戴鹿皮巾的人說:「只是按照文章抄錄,為什麼竟然拒絕躲避?」不一會兒,有兩個小童從北而走來,一個捧著牙箱,裡邊有兩幅紫絹文書,一個捧著筆硯。二童就把文書和筆硯交給少霞,少霞聚精會神握著筆管,頃刻就寫完了,就此看看讀讀,已經記在心裡了。題寫的內容是:「蒼龍溪新宮銘,紫陽真人山玄卿撰。良常西麓,源澤東洩。新宮宏宏,崇軒轘轘。雕珉盤礎,鏤檀楝臬。碧瓦鱗差,瑤瑎昉截。閣凝瑞霞,樓橫祥霓。騶虞巡徼,昌明捧閡。朱樹矰連,玉泉矩洩。靈飆遐集,聖日俯晰。太上游詣,無極便闕,百神守護,諸真班列。仙翁鵠立,道師水潔。飲玉成漿,饌瓊為屑。桂旗不動,蘭幄互設。妙樂兢奏,流鈴間發。天籟虛徐,風簫泠澈。鳳歌諧律,鶴舞會節。三變玄雲,九成絳雪。易遷徒語,童初詎說。」少霞正要再從頭到尾看一遍,就被戴鹿皮頭巾的人催促而走,一會兒就回來了,清清楚楚地就醒了。他急忙拿出紙筆,立刻記錄。從此,兗豫二州好奇的人,都到少霞家裡拜訪那件事。有個鄭還古,為此立了傳。況且蔡少霞乃是孝廉,一個老年人,固然知道這件事不虛妄了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情