《聊齋誌異299 第八卷 放蝶》文言文全篇翻譯

原文

長山王進士嵙生為令時,每聽訟,按律之輕重,罰令納蝶自贖;堂上千百齊放,如風飄碎錦,王乃拍案大笑。一夜夢一女子,衣裳華好,從容而入,曰:「遭君虐政,姊妹多物故。當使君先受風流之小譴耳。」言已化為蝶,迴翔而去。明日,方獨酌署中,忽報直指使至,皇遽而出,閨中戲以素花簪冠上,忘除之。直指見之,以為不恭,大受詬罵而返。由是罰蝶之令遂止。

青城於重寅,性放誕。為司理時,元夕以火花爆竹縛驢上,首尾並滿,牽登太守之門,擊柝而請,自白:「某獻火驢,幸出一覽。」時太守有愛子患痘,心緒方惡,辭之。於固請之。太守不得已,使閽人啟鑰。門甫辟,開火發機,推驢入。爆震驢驚,踶趹狂奔;又飛火射人,人莫敢近。驢穿堂入室,破甌毀甑,火觸成塵,窗紗都燼。家人大嘩。痘兒驚陷,終夜而死。太守痛恨,將揭劾之。於浼諸司道,登堂負荊,乃免。

聊齋之放蝶白話翻譯:
長山縣進士王(山斗)生,作縣令的時候,每次審理案件,總是按照違法的輕重程度,罰犯人交納蝴蝶來為自已贖罪。大堂上常常同時放出千百隻蝴蝶,好像風吹著無數碎錦在飄舞。每逢此時,王(山斗)生就拍案大笑。

一天夜間,王(山斗)生夢見一位女子,穿著華麗的衣服,從容地走了進來,對他說道:」因為遭受你的虐政摧殘,我的姊妹們有許多都夭亡了。應當讓你因自命風流先受到一次小小的懲罰。」說完,化為一隻蝴蝶。迥旋飛翔而去。第二天,王(山斗)生正獨自在縣衙中喝酒,忽然下人來報告說直指使來到了。王(山斗)生慌忙出來迎接,他妻子跟他開玩笑,用簪子插在他頭上的一朵白花也忘記摘了下來。直指使看見了,認為他態度不恭,將他狠狠地責罵了一頓。從此,罰犯人交納蝴蝶自贖的命令就停止了。

青城縣的於重寅,性格狂放荒誕。他當司理的時候,有一年的元宵節晚上,他把煙花爆竹捆縛在一頭驢身上,從頭到尾都捆滿了。他牽著驢來到太守門前,敲著梆子請太守出來,說:「我獻上一頭火驢,希望太守出來看一看。」當時太守因愛子正患天花,心情很不好,就推辭不出來。於重寅堅持請求,太守不得已,就叫守門的僕人打開鎖。門剛剛打開,於重寅就用火點燃了引芯,把驢推進門內。爆竹爆炸驢子受到驚嚇,又跑又竄,狂奔亂跑,身上的煙花噴火射人,沒人敢靠近它。火驢穿過大廳進入室內,盆盆罐罐被撞被踏毀,很多東西都燒成了灰塵,窗紗也都燒成了灰燼。家人們大聲驚呼。生天花的兒子受到驚嚇,當天夜裡就死了。太守對於重寅非常痛恨,準備向上級彈劾他。於重寅請托各司、道長官出面說情,並親自登門負荊請罪,才免於遭受彈劾。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情