《狙公養狙》(《列子》)古文翻譯

作者或出處:《列子
古文《狙公養狙》原文:
宋有狙公者,愛狙,養之成群,能解狙之意,狙亦得公之心。損其家口,充狙之欲,俄而匱焉。
將限其食,恐眾狙之不馴於己也,先誑之曰:「與若茅,朝三暮四,足乎?」眾狙皆起而怒。俄而曰:「與若茅,朝四暮三,足乎?」眾狙皆伏而喜。


《狙公養狙》現代文全文翻譯:
宋國有一個猴翁,(他)喜愛獼猴,所養的獼猴(多得)成了群,(他)能理解獼猴的意思,獼猴也懂得他的心意。(他甚至)節省家人的口糧,來滿足獼猴們的食慾,不久也還是不夠。
準備限制它們的食量,恐怕獼猴們不聽從自己的,先騙它們說:「給你們的橡子,早晨三個晚上四個,夠嗎?」所有的獼猴都跳起來發怒。然後他又說:「給你們的橡子,早晨四個晚上三個,夠嗎?」所有獼猴都趴下了表示開心。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情