太平廣記06人品各卷_0127.【顧和】古文翻譯

張玄之、顧敷是顧和中外孫。皆少而聰慧。和並知之,而常謂顧勝,親重偏至,張頗不厭。於時張年九歲,顧年七歲,和俱與至寺中,見佛般泥洹像,弟子有泣者,不泣者。和以問二孫。玄之謂:"彼親故泣,彼不親故不泣。"敷曰:"不然,由忘情故不泣,不能忘情故泣。"(出《世說新書》)
【譯文】
張玄之和顧敷是顧和的中表孫子,顧和知道兩個人從小就很聰明,然而認為顧敷勝過張玄之,對顧敷比較偏向,對張玄之差一些。張玄之九歲,顧敷七歲這一年,顧和帶著他倆上廟裡去,觀看佛祖涅巉,也就是死亡的畫像。學生中有哭的有不哭的,顧和問兩個孫子,這是為什麼。張玄之說:"感情深的就哭,感情不深的就不哭。"顧敷說:"不是這樣,修行比較深的,對於喜怒哀樂之事不動感情,淡然若忘的忘情者就不哭,不忘情者就哭。"




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情