《今日良宴會》全詩翻譯賞析

今日良宴會
未知
系列:古詩十九首
今日良宴會

  
今日良宴會,歡樂難具陳。
  
彈箏奮逸響,新聲妙入神。
  
令德唱高言,識曲聽其真。
  
齊心同所願,含意俱未伸。
  
人生寄一世,奄忽若飆塵。
  
何不策高足,先踞要路津?
  
無為守貧賤,轗軻常苦辛。
鑒賞
  
這首詩寫得很別緻。全詩十四句,是主人公一口氣說完的,這當然很質直。所說的內容,不過是在宴會上聽曲以及他對曲意的理解,這當然很淺近。然而細讀全詩,便發現質直中見婉曲,淺近中寓深遠。他是怎麼說的,說了些什麼:今天的宴會啊,真是太棒了!那個歡樂勁,簡直說不完,光說彈箏吧,彈出的聲調多飄逸!那是最時髦的樂曲,妙極了!有美德的人通過樂曲發表了高論,懂得音樂,便能聽出其真意。那真意,其實是當前一般人的共同心願,只是誰也不肯明白地說出;那就讓我說出來吧:「人生一世,有如旅客住店。又像塵土,一忽兒便被疾風吹散。為什麼不捷足先登,高踞要位,安享富貴榮華呢?別再憂愁失意,辛辛苦苦,常守貧賤!」這段話,是興致勃勃地說的,是滿心歡喜地說的,是直截了當地說的。中間有用了不少褒意詞、讚美詞。講「宴會」,用「良」,用「歡樂」、而且「難具陳」。講「彈箏」,用「逸響」,用「新聲」,用「妙入神」,用「令(美)德」,用「高言」。講搶佔高位要職,也用了很美的比喻:快馬加鞭,先踞要津。這裡的問題是:主人公是真心宣揚那些時人共有的心願呢,還是「似勸(鼓勵)實諷」,「謬悠其詞」呢?
  
主人公是在聽「彈箏」,而不是在聽唱歌。鍾子期以「知音」著稱,當伯牙彈琴「志在流水」的暑假,也不過能聽出那琴聲「洋洋乎若江河」,並不曾譯出一首《流水歌》。接著的問題是:這位主人公,究竟是真的從箏聲中聽出了那麼多「高言」、「真意」呢,還是由於「齊心同所願,含意俱示伸」,因而假托聽箏,把那些誰也不便明說的心裡話和盤托出呢?
  
人生短促,這是事實。力求 擺脫「窮賤」、「轗軻」和「苦辛」,這也不能不說是人所共有的心願。既然如此,則不必「諷」,「諷」,也沒有用。然而為了擺脫它們而求得它們的對立面,每個人都爭先恐後,搶奪要位,那將出現什麼情景!既然如此,便需要「諷」,不管有用還是沒有用。由此可見,這首詩的確很婉曲、很深遠。它含有哲理,涉及一系列人生問題、社會問題,引人深思。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情