太平廣記08交際表現卷_0084.【玄宗】古文現代文翻譯

玄宗幸華清宮。新廣湯池,製作宏麗。安祿山於范陽,以白玉石為魚龍鳧雁,仍為石樑及石蓮花以獻。雕鐫巧妙,殆非人功。上大悅,命陳於湯中,又以石樑橫亙湯上,而蓮花才出於水際。上因幸華清宮。至其所,解衣將入。而魚龍鳧雁,皆若奮鱗舉翼,狀欲飛動。上甚恐,遽命撤去,其蓮花至今猶存。又嘗於宮中置長湯屋數十間,環回甃以文石。為銀鏤漆船及白香木船,置於其中。至於楫櫓,皆飾以珠玉。又於湯中,壘瑟瑟及沉香為山,以狀瀛洲方丈。上將幸華清宮,貴妃姊妹競飾車服。為一犢車,飾以金翠,間以珠玉。一車之費,不啻數十萬貫。既而重甚,牛不能引。因復上聞,請各乘馬。於是競購名馬,以黃金為銜蹶,(蹶字原缺,據明抄本補。)組繡為障泥。共會於國忠宅,將同入禁中。炳炳照燭,觀者如堵。自國忠宅至於城東南隅,僕御車馬,紛紜其間。國忠方與客坐於門下,指而謂客曰:"某家起於細微,因緣椒房之親,以至於是。吾今未知稅駕之所,念終不能致令名,要當取樂於富貴耳。"由是驕奢僭侈之態紛然,而昧處滿持盈之道矣。太平公主玉葉冠,虢國夫人夜光枕,楊國忠鎖子帳,皆稀代之寶,不能計其直。(出《明皇雜錄》)
【譯文】
唐玄宗聖駕移住在驪山的華清宮。那兒有新修造的溫泉浴池,修造得宏麗堂煌。安祿山在范陽聽說玄宗皇上新修一座浴池後,召集知名工匠用白玉雕刻成石魚、石龍、鳧雁,又製作了石樑、石蓮花,一併進獻給玄宗。玄宗皇帝特別高興,立即命人將這些東西放進浴池中,又命人將石樑橫陣在浴池上面,石蓮花剛剛露出水面。放置好了後,玄宗皇帝高高興興地來到浴池洗浴。他脫去衣服剛要下到池水中。忽然覺得放置在池水中的石魚、石龍、石鳧雁,都像抖動鱗片、振起翅膀要動要飛的樣子。玄宗皇帝大為惶恐,立即命人將這些魚、龍、鳧雁統統搬走,只有石蓮花直到今天還存留在浴池中。玄宗皇帝又在華清宮中建造長形浴屋幾十間。環繞的屋牆都砌上瑪瑙或帶紋理的石頭。又作銀鏤漆船和白香木船,放在溫湯浴池中。至於船槳、船櫓,都用珍珠、玉石作裝飾物。又在池水中用碧綠色的寶石和沉香木壘成兩座假山,形狀象傳說中的瀛洲、方丈二座仙山。玄宗皇帝將上華清宮,楊貴妃的姐妹們,爭相比賽著置辦豪華的車服。一輛牛車,用黃金翡翠作裝飾,還有珍珠、美玉。裝飾一輛牛車的費用,何止幾十萬貫。過不多時,牛車太重了,牛拉不動。因此又向皇上呈報,請求各自換乘馬車。於是又競相購買名馬,用黃金打製馬嚼子,用華麗的組銹作障泥垂在馬腹兩側。她們會集在身為丞相的哥哥楊國忠府上,一同前往宮內。車馬人行,上面的各種飾物光彩耀眼,圍觀的人像牆一樣將她們圍起來。從楊國忠的府第到京城東南角,僕夫、車馬排成了一長流。楊國忠和賓客坐在府門下,指著這長長的車隊說:"我家出身寒微,因為貴妃跟當今皇上結為親家,以至於富貴顯赫到這種程度。我現在也不知道將來的歸宿在哪裡。但是考慮到像我們這樣靠跟皇上結親而顯赫的人家,終歸不能在史書上留下什麼美好的聲譽,還不如盡一時之富貴享樂呢!從此之後,楊家兄妹更加驕奢淫逸,恣情享樂,而對處滿則損、持盈則虧的道理一點也不知曉,這才招致後來的安史之亂與馬嵬之變啊!在當時,太平公主的玉葉冠,虢國夫人的夜光枕,與丞相楊國忠的鎖子帳,都是稀世之寶,它們的價值是無法計算出來的。