《納涼》(秦觀)全文翻譯註釋賞析

納涼
秦觀
系列:古詩三百首
納涼

攜扙來追柳外涼,
畫橋南畔倚胡床。
月明船笛參差起,
風定池蓮自在香。
賞析
  
這句連用「攜」、「來」、「追」三個動詞,把詩人攜杖出戶後的動作,分出層次加以表現。其中「追」字更是曲折、含蓄地傳達出詩人追尋理想中的納涼勝處的內在感情,實自杜甫《羌村》「憶昔好追涼」句點化而成。這樣,詩人急於從火海中解脫出來的情懷,通過一系列動作,就自然而然地表現出來。
  
次句具體指出了柳外納涼地方的方位和臨時的佈置:「畫橋南畔倚胡床。」這是一個綠柳成行,位於「畫橋南畔」的佳處。詩人選好了目的地,安上胡床,依「倚」其上,盡情領略納涼的況味。在詩人看來,這也可算「最是人間佳絕處」(《睡足軒》)了。胡床,即交椅,可躺臥。陶潛「倚南窗以寄傲」(《歸去來兮辭》),是為了遠離塵俗;秦觀「倚胡床」以「追涼」,是為了驅解煩熱,都是對美好生活的一種嚮往,他們或多或少是有相通之處的。
  
一二兩句寫仔細尋覓納涼勝地。三四兩句則展開了對它的美妙景色的描繪:「月明船笛參差起,風定池蓮自在香。」月明之夜,船家兒女吹著短笛,笛聲參差而起,在水面縈繞不絕。晚風初定,池中蓮花盛開,自在幽香不時散溢,沁人心脾。詩人閒倚胡床,怡神閉目,不只感宮上得到滿足,連心境也分外舒適。這兩句採取了對偶句式,把納涼時的具體感受藝術地組合起來,於是,一個納涼勝地的自然景色,就活現在讀者面前。
  
此詩以納涼為題,詩中著力表現的是一個絕離煩熱之處。詩人首先經過尋訪,發現了這個處所的秘密,其次進行具體佈置,置身其間,與外境融而為一,把思想感情寄托在另外一個「自清涼無汗」的世界。
  
宋人呂本中曾在《童蒙詩訓》中評論「少游此詩閑雅嚴重」(《詩林廣記》引),「閑雅」當指此詩詞語上的特點而言,「嚴重」則涉及此詩嚴肅而鄭重的內容。它很可能是秦觀在仕途遭到挫折後的作品。
  
《納涼》是一首描寫景物的短詩。從字面上看,可以說沒有反映什麼社會生活內容。但是,透過詩句的表面,卻隱約地表現出:詩人渴望遠離的是炙手可熱的官場社會,這就是他刻意追求一個理想中的清涼世界的原因。秦觀是一個有用世之志的詩人。他對官場的奔競傾奪表示厭棄,力求遠避,此詩表達的就是這種感情。這種把創作念圖隱藏在詩句背後的寫法,讀者應著意體會。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情