儒家經典《禮記》07《善歌者》古文全文現代文翻譯

善歌者

善歌者(1)
——鼓動性來自魅力

【原文】

善歌者,使人繼其聲。善教者,使人繼其志。其言也,約而達,微而臧(2),罕譬而喻,可謂繼志矣。

【註釋〕

1本節選自《學記》。2臧;善。

【譯文】

  
善於唱歌的人,能夠感動人心,使聽者隨著歌聲唱起來。善於教學的人,能夠啟發人心,使學者隨著他的意願來學習。這樣的人,言辭簡約而通達,含蓄而精微,少用譬喻而使人容易明白;這可以說是善於使學生隨其志向來進行學習。

【讀解】

  
善於唱歌的人和善於教學的人有一個共同的特點,那就是善於鼓動,能夠感動人心。對教育者的這一要求,比要求瞭解受大育者的心理狀態又進了一步。

  
要想鼓動人心,不僅是善於啟發,言辭簡約通達,恐怕更重要的是還要有個人魅力。個人魅力像磁石,會使人在不知不覺中受到吸引。個人勉力也是一種境界,它是人格修養、個人志趣、精神追求、外表風度、言語談吐等等達到相當高度後的產物,它像一座巍峨的高山,讓人仰止,也像日月,讓人心儀。

  
能達到技藝嫻熟、經驗豐富、善於抓住人們心理的人很多,但能具備強烈的個人魅力的人卻不多。實際上,魅力是可遇不可求的。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情