《文征明習字》(《書林紀事》)文言文全篇翻譯

作者或出處:《書林紀事
古文《文征明習字》原文:
文征明臨寫《千字文》,日以十本為率,書遂大進。
平生於書,未嘗苟且,或答人簡札,少不當意,必再三易之不厭,故愈老而愈益精妙。


《文征明習字》現代文全文翻譯:
文征明臨帖寫《千字文》,每天以寫十本作為標準,書法就迅速進步起來。

他平生對於寫字,從來也不馬虎草率。有時給人回信,稍微有一點不符合心意,一定三番五次改寫過它,不怕麻煩。因此,他的書法越到老年,越發精緻巧妙。
【註釋】
[1]臨:臨帖,照著字畫模仿。
[2]日:每天。
[3]率:標準。
[4]書:書法。
[5]遂:於是,就。
[6]於:對,對於。
[7]嘗:曾經。
[8]苟且:敷衍了事,馬虎。
[9]或:有時。
[10]簡札:信件,書信。
[11]少:稍微。
[12]易:改換,更換。
[13]厭:嫌麻煩而討厭。
[14]故:所以。
[15]愈益:愈加,更加。
【賞析】

本文記古人文征明刻苦練習書法,一生對自己嚴格要求,最終有所成就的事情。此文告誡人們學習要刻苦努力,治學要嚴謹認真,一絲不苟,這樣才能有進步。
【啟示】

文徵明習字告訴我們,無論做任何事情既要堅持不懈,又不能馬虎草率;只有有了量的積累,才會有質的飛躍。如果希望一蹴而就,或者敷衍潦草,都不會成功。我們學生學習知識也應該像文徵明習字一樣,才會取得優秀成績。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情