《登樓賦》(王粲)詩篇全文翻譯

登樓賦
王粲
系列:經典辭賦大全
登樓賦

  
登茲樓以四望兮(1),聊暇日以銷憂(2)。覽斯宇之所處兮(3),實顯敞而寡仇(4)。挾清漳之通浦兮(5),倚曲沮之長洲(6)。背墳衍之廣陸兮(7),臨皋隰之沃流(8)。北彌陶牧(9),西接昭丘(10)。華實蔽野(11),黍稷盈疇(12)。雖信美而非吾土兮(13),曾何足以少留(14)!
  
遭紛濁而遷逝兮(15),漫逾紀以迄今(16)。情眷眷而懷歸兮(17),孰憂思之可任(18)?憑軒檻以遙望兮(19),向北風而開襟。平原遠而極目兮,蔽荊山之高岑(20)。路逶迤而修迥兮(21),川既漾而濟深(22)。悲舊鄉之壅隔兮(23),涕橫墜而弗禁(24)。昔尼父之在陳兮,有歸歟之歎音(25)。鍾儀幽而楚奏兮(26),莊舄顯而越吟(27)。人情同於懷土兮(28),豈窮達而異心(29)!
  
惟日月之逾邁兮(30),俟河清其未極(31)。冀王道之一平兮(32),假高衢而騁力(33)。懼匏瓜之徒懸兮(34),畏井渫之莫食(35)。步棲遲以徙倚兮(36),白日忽其將匿(37)。風蕭瑟而並興兮(38),天慘慘而無色(39)。獸狂顧以求群兮(40),鳥相鳴而舉翼(41)。原野闃其無人兮(42),征夫行而未息(43)。心淒愴以感發兮(44),意忉怛而憯惻(45)。循階除而下降兮(46),氣交憤於胸臆(47)。夜參半而不寐兮(48),悵盤桓以反側(49)。
註釋
  
(1)茲:此。麥城樓故城在今湖北當陽東南,漳、沮二水匯合處
  
(2)聊:姑且,暫且。暇日:假借此日。暇:通「假」,借。銷憂:解除憂慮。
  
(3)斯宇之所處:指這座樓所處的環境。
  
(4)實顯敞而寡仇:此樓的寬闊敞亮很少能有與它相比的。寡,少。仇,匹敵。
  
(5)挾清漳之通浦:漳水和沮水在這裡會合。挾,帶。清障,指漳水,發源於湖北南漳,流經當陽,與沮水會合,經江陵注入長江。通浦,兩條河流相通之處。
  
(6)倚曲沮之長洲:彎曲的沮水中間是一塊長形陸地。倚,靠。曲沮,彎曲的沮水。沮水發源於湖北保康,流經南漳。當陽,與漳水會合。長洲,水中長形陸地。
  
(7)背墳衍之廣陸:樓北是地勢較高的廣袤原野。背:背靠,指北面。墳:高。衍:平。廣陸:廣袤的原野。
  
(8)臨皋(gāo)隰(xi)之沃流:樓南是地勢低窪的低濕之地。臨:面臨,指南面。皋隰:水邊低窪之地。沃流:可以灌溉的水流。
  
(9)北彌陶牧:北接陶朱公所在的江陵。彌:接。.陶牧:春秋時越國的范蠡幫助越王勾踐滅吳後棄官來到陶,自稱陶朱公。牧:郊外。湖北江陵西有他陶朱公墓,故稱陶牧。
  
(10)昭丘:楚昭王的墳墓,在當陽郊外。
  
(11)華實蔽野:(放眼望去)花和果實覆蓋著原野。華:同「花」。
  
(12)黍(shǔ)稷(ji)盈疇:農作物遍佈田野。黍稷:泛指農作物。
  
(13)信美:確實美。吾土:這裡指作者的故鄉。
  
(14)曾何足以少留:竟不能暫居一段.曾,竟.
  
(15)遭紛濁而遷逝:生逢亂世到處遷徙流亡。紛濁:紛亂混濁,比喻亂世。
  
(16)漫逾紀以迄今:這種流亡生活至今已超過了十二年。逾:超過。紀:十二年。迄今:至今。
  
(17)眷眷(juan):形容念念不忘。
  
(18)孰憂思之可任:這種憂思誰能經受的住呢?任,承受。
  
(19)憑,倚,靠。開襟:敞開胸襟。
  
(20)蔽荊山之高岑(cen):高聳的荊山擋住了視線。荊山,在湖北南漳。高岑:小而高的山。
  
(21)路逶迤(wěiyi)而修迥:道路曲折漫長。修,長。迥,遠。
  
(22)川既漾而濟深:河水蕩漾而深,很難渡過。這兩句是說路遠水長歸路艱難。
  
(23)悲舊鄉之壅(yōng)隔兮:想到與故鄉阻塞隔絕就悲傷不已。壅,阻塞。
  
(24)涕橫墜而弗禁:禁不住淚流滿面。涕,眼淚。弗禁,止不住。
  
(25)昔尼父之在陳兮,有「歸歟」之歎音:據《論語·公冶長》記載,孔子周遊列國的時候,在陳、蔡絕糧時感歎:「歸歟,歸歟!」尼父,指孔子。
  
(26)鍾儀幽而楚奏兮:指鍾儀被囚,仍不忘彈奏家鄉的樂曲。《左傳·成公九年》載,楚人鍾儀被鄭國作為俘虜獻給晉國,晉侯讓他彈琴,晉侯稱讚說:「樂操土風,不忘舊也。」
  
(27)莊舄(xi)顯而越吟:指莊舄身居要職,仍說家鄉方言。《史記·張儀列傳》載,莊舄在楚國作官時病了,楚王說,他原來是越國的窮人,現在楚國作了大官,還能思念越國嗎?便派人去看,原來他正在用家鄉話自言自語。
  
(28)人情同於懷土兮:人都有懷念故鄉的心情。
  
(29)豈窮達而異心:哪能因為不得志和顯達就不同了呢?
  
(30)惟日月之逾邁兮:日月如梭,時光飛逝。惟,發語詞,無實義。
  
(31)俟(si)河清其未極:黃河水還沒有到澄清的那一天。俟,等待。河,黃河。未極,未至。
  
(32)冀王道之一平:希望國家統一安定。冀,希望。
  
(33)假高衢(qu)而騁力:自己可以施展才能和抱負。假,憑借。高衢:大道。
  
(34)懼匏(pao)瓜之徒懸:擔心自己像匏瓜那樣被白白地掛在那裡。《論語·陽貨》:「吾豈匏瓜也哉?焉能系而不食?」 比喻不為世所用。
  
(35)畏井渫(xie)之莫食:害怕井淘好了,卻沒有人來打水吃。渫,淘井。《周易·井卦》:「井渫不食,為我心惻。」 比喻一個潔身自持而不為人所重用的人。
  
(36)步棲(qī)遲以徙倚:在樓上漫步徘徊。棲遲,徙倚都有徘徊、漫步義。
  
(37)白日忽其將匿(ni):太陽將要沉沒。匿,隱藏。
  
(38)風蕭瑟而並興:林濤陣陣,八面來風。蕭瑟,樹木被風吹拂的聲音。並興,指風從不同的地方同時吹起。
  
(39)天慘慘而無色:天空暗淡無光。
  
(40)獸狂顧以求群:野獸驚恐地張望尋找夥伴。 狂顧:驚恐地回頭望。
  
(41)鳥相鳴而舉翼:鳥張開翅膀互相地鳴叫。
  
(42)原野闃(qu)其無人:原野靜寂無人。闃,靜寂。
  
(43)征夫行而未息:離家遠行的人還在匆匆趕路。
  
(44)心淒愴以感發:指自己為周圍景物所感觸,不禁覺得淒涼悲愴。
  
(45)意忉怛(dāoda)而憯(cǎn)惻:指心情悲痛,無限傷感。這兩句為互文。憯,同「慘」。
  
(46)循階除而下降:沿著階梯下樓。循,沿著。除,台階。
  
(47)氣交憤於胸臆:胸中悶氣鬱結,憤懣難平。
  
(48)夜參半而不寐:即直到半夜還難以入睡。
  
(49)悵盤桓以反側:惆悵難耐,輾轉反側。盤桓,這裡指內心的不平靜。
譯文
  
登上這座樓來眺望四周,暫且在閒暇的時光消解憂愁。(我)看這座樓宇所處的地方,實在是明亮寬敞少有匹敵。攜帶著清澈的漳水的浦口,倚臨著彎曲的沮水的長長的水中陸地。背靠著高而平的廣大的陸地,俯臨水邊高高低低的地面上可以灌溉的河流,北邊的重點是陶朱公放牧的原野,西邊連接著楚昭王的陵墓。花果遮蔽原野,穀物佈滿田地。但即使(這裡)的確很美卻不是我的鄉土,又怎麼能夠值得我在此逗留?
  
(我因為)逢上紛亂混濁的亂世而遷移流亡(到這裡),到現在已經超過漫長的十二年。心中思念故鄉希望歸去,誰能忍受這種(思鄉的)憂思啊!憑靠著樓上的欄杆來(向遠方)遙望,面對著北風(我)敞開衣襟。(北方的)平原(是那麼)遙遠,(我)縱目遠望,(視線)被荊山的高峰所遮蔽。道路彎彎曲曲又長又遠,河水浩大無邊深不可測。悲歎故鄉被阻隔,眼淚橫流情不能禁。昔日孔子在陳國的時候,發出過「歸歟」的歎息。鍾儀被囚禁(在晉國)而演奏楚國的地方樂曲,莊舄(仕楚)做了大官雖在並呻吟卻還發出越地的聲音。人思念故鄉的感情是相同的,豈會因為窮困還是顯達而表現不同?
  
念及時光的流逝,等待天下太平要到什麼時候啊!(我)期望王道平易,在太平盛世施展自己的才能。擔心像葫蘆瓢一樣徒然掛在那裡(不被任用),害怕清澈的井水無人飲用。漫步游息徘徊,太陽很快就下山了。(接著)刮起了蕭瑟的寒風,天色也陰沉沉地暗了下來。野獸慌忙地左顧右盼尋找獸群,鳥雀也紛紛鳴叫著展翅高飛。原野一片寂靜沒有遊人,(只有)征夫在行走不停。(我的)心情淒涼悲愴而且感傷,心中也充滿了憂傷和悲痛。(於是)沿著台階走下樓來,心中卻氣憤難平。(一直)到了半夜還不能入睡,惆悵徘徊翻來覆去睡不著。[2]
賞析
  
這篇賦見於《文選》卷十一。王粲才華卓越,卻不被劉表重用,寓流荊州十五年。公元205年(東漢建安九年)秋,王粲在荊州登上麥城(在今湖北當陽東南)城樓,縱目四望,寫下了這篇傳誦不衰的名賦。
  
這篇賦主要抒寫作者生逢亂世、長期客居他鄉、才能不能得以施展而產生思鄉、懷國之情和懷才不遇之憂,表現了作者對動亂時局的憂慮和對國家和平統一的希望,也傾吐了自己渴望施展抱負、建功立業的心情。全篇抒情意味很濃,「憂」字貫穿全篇,風格沉鬱悲涼,語言流暢自然,是建安時代抒情小賦的代表性作品。
  
此賦有如下特點:結構嚴謹。第一段寫景中透露出「憂思」,「望」「憂」 兩字,奠定了全文的抒情基調。第二段集中表達了作者內心的沉重憂思。開頭四句承上文「非吾土」抒發懷鄉之情,「憑軒檻以遙望兮」中的「望」字,化景物為情思。第三段對思鄉之情進一步開掘,揭示出「憂思」深層的政治內涵。情景交融。首段寫異鄉風光:地勢開闊,山川秀美,物產富饒,以眼前樂景反襯心中哀情。末段寫傍晚景色:日慘風蕭,獸狂鳥倦,原野寂寥,烘托出作者內心的淒愴。前後景物描寫,即景生情,寓情於景,一樂一悲,相互照應,真切的反映出作者愁緒步步加深、憂傷至極的過程。語言清麗。文章用典貼切,注意與主觀感情的抒發相契合。例如「瓠瓜徒懸」、「井渫莫食」等典故,都傳達出作者的懷鄉之情和懷才不遇的怨憤。文章大量運用富有音樂性的修飾詞語。例如「眷眷」、「慘慘」、「淒愴」、「憯惻」、「盤桓」等,音節流暢,琅琅上口。主題深刻。這篇文章超越了一般的懷鄉之作,揭示了深厚的政治內涵。「遭遷逝」句,概括了當時動盪的時代特徵和作者悲慘不幸的遭遇;「惟日月」兩句,表達了作者時不我待、急欲乘時而起的緊迫感;「冀王道」 兩句,表達了作者以天下為己任、急於建功立業的使命感。總之,作者通過登樓四望,抒發了濃重的故土之思,傾吐了宏圖難展的悲慨,表達了建功立業的迫切願望。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情